ويكيبيديا

    "it was also reported that" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وأفيد أيضا بأن
        
    • وأفيد أيضا أن
        
    • وذُكر أيضاً أن
        
    • وأفيد أيضاً بأن
        
    • وأفادت التقارير أيضاً بأن
        
    • وذكر أيضا أن
        
    • وأفادت التقارير أيضا أن
        
    • كما أفيد بأن
        
    • كما أُفيد بأن
        
    • وأبلغ أيضا أن
        
    • وأُفيد أيضا بأنه
        
    • وأُفيد أيضاً بأن
        
    • وأفيد أيضا بأنه
        
    • وذُكر أيضا أن
        
    • وذُكر أيضا أنه
        
    it was also reported that strong reactions were expressed by the receiving community of all ethnic groups against their relocation in their villages. UN وأفيد أيضا بأن ردود فعل قوية صدرت عن جميع الطوائف العرقية في المجتمع المضيف ضد توطينهم في القرى التابعة لهذه الطوائف.
    it was also reported that three gunmen had opened fire at a border police post near the Vered Yericho settlement. UN وأفيد أيضا أن ثلاثة مسلحين فتحوا النار على مركز لشرطة الحدود قرب مستوطنة فيريد يريكو.
    it was also reported that family members of the defendants have complained about verbal harassment and receiving hate mail. UN وذُكر أيضاً أن أفراد أسر المحتجزين قد اشتكوا من تعرضهم لمضايقات لفظية ومن تلقي رسائل تنم عن الكراهية.
    it was also reported that some States collect data specifically on racist crimes committed by members of extremist groups. UN وأفيد أيضاً بأن بعض الدول يجمع بيانات على وجه التحديد عن الجرائم العنصرية التي يرتكبها أعضاء الجماعات المتطرفة.
    it was also reported that military and plain-clothed security personnel had been registering people. UN وأفادت التقارير أيضاً بأن أفراداً من الجيش وموظفين من الأمن بزي مدني كانوا يسجلون الأشخاص.
    it was also reported that there had been some discussion about the extent to which the provisions of the Model Law should be incorporated into the proposed convention. UN وذكر أيضا أن مناقشة محدودة جرت بشأن النطاق الذي ينبغي أن يتم فيه إدماج أحكام القانون النموذجي في الاتفاقية المقترحة.
    it was also reported that three Palestinians were injured during clashes with IDF troops in the centre of Hebron. UN وأفادت التقارير أيضا أن ثلاثة فلسطينيين تعرضوا ﻹصابات أثناء اشتباكات مع وحدات جيش الدفاع الاسرائيلي في وسط الخليل.
    204. it was also reported that recent changes in legislation had institutionalized military involvement in issues of internal security, thus widening the scope for enforced disappearance and other human rights violations. UN كما أفيد بأن التغيرات الأخيرة في التشريع قد وطدت أسس إقحام العسكريين في قضايا الأمن الداخلي مما يوسع من دائرة أفعال الاختفاء القسري وغيرها من انتهاكات حقوق الإنسان.
    it was also reported that Mr. Karroubi had been allowed outside for fresh air only once for 10 minutes during his 186 days of house arrest. UN كما أُفيد بأن السيد كروبي لم يُسمح له على مدى 186 يوماً من الإقامة الجبرية سوى بعشرة دقائق بالخارج لشم الهواء النقي.
    it was also reported that all these persons were tortured and not allowed to receive visits from their families or lawyers. UN وأفيد أيضا بأن جميع هؤلاء اﻷشخاص قد عذبوا وأنه لم يسمح لهم بزيارة أسرهم أو محاميهم لهم.
    it was also reported that a comprehensive Law on Equal Treatment and Equality of Opportunity was under consideration by Parliament. UN وأفيد أيضا بأن البرلمان بصدد النظر في قانون شامل عن المساواة في المعاملة وتكافؤ الفرص.
    it was also reported that the Korea Independent Commission Against Corruption had provided technical assistance to Indonesia and Viet Nam in 2004. UN وأفيد أيضا بأن المفوضية الكورية المستقلة لمكافحة الفساد قدّمت مساعدة تقنية إلى إندونيسيا وفييت نام في عام 2004.
    it was also reported that wearing a black veil covering the whole face with the exception of the eyes was declared obligatory in Khuzestan province. UN وأفيد أيضا أن وضع حجاب أسود يغطي الوجه بكامله، باستثناء العينين، أعلن الزاميا في ولاية خوزستان.
    it was also reported that an investment promotion mission comprising government and private sector representatives had visited Boston, New Jersey and New Hampshire and that the outcome had been positive. UN وأفيد أيضا أن وفدا لترويج الاستثمار يضم ممثلين عن الحكومة والقطاع الخاص قام بزيارة بوسطن ونيو جيرزي ونيو هامبشير وأن الزيارة أسفرت عن نتيجة إيجابية.
    it was also reported that science and technology correspondents supported the national focal point in negotiations at sessions of the COP. UN وذُكر أيضاً أن المراسلين يدعمون جهات الاتصال الوطنية في المفاوضات أثناء دورات مؤتمر الأطراف.
    it was also reported that orders to shoot and kill those fleeing the Democratic People's Republic of Korea had been issued by the authorities. UN وأفيد أيضاً بأن السلطات أصدرت أوامر بإطلاق النار على من يفر من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وبقتلهم.
    it was also reported that many families would not name a newly born child for weeks, anticipating that a name would be given by a venerated monk. UN وأفادت التقارير أيضاً بأن العديد من الأسر تحجم لأسابيع عن إعطاء اسم لمولودها الجديد لأنها تتوقع أن يعطيه أحد الرهبان الموقرين اسماً.
    it was also reported that art education proved to be a valuable means of developing cultural values and ideals for a culture of peace. UN وذكر أيضا أن التعليم في مجال الفنون أثبت أنه وسيلة قيّمة لإنماء القيم والمثل الثقافية من أجل ثقافة السلام.
    it was also reported that the Navy had planned to install a new radar system on Crown Mountain on St. Thomas. UN وأفادت التقارير أيضا أن لدى البحرية خططا ﻹقامة شبكة رادار جديدة في كراون مونتين بسانت توماس.
    it was also reported that applications for habeas corpus have not been dealt with as promptly as required by the Constitution and unfailingly have produced no results whatsoever. UN كما أفيد بأن الالتماسات التي تقدم لتطبيق قاعدة الإحضار أمام القاضي لا تعالج بالسرعة التي يتطلبها الدستور، وهي لم تسفر عن نتائج في أية حالة من الحالات.
    it was also reported that journalists are frequently barred from appearing at their trials and are often informed of their sentences in prison. UN كما أُفيد بأن الصحفيين كثيراً ما يُمنعون من حضور محاكماتهم وكثيراً ما يخطرون بالأحكام الصادرة في حقهم وهم رهن السجن.
    it was also reported that in a climate of particularly heavy workloads, flexible working arrangements were not always welcomed by managers and peers. UN وأبلغ أيضا أن المديرين والأقران لا يرحبون دائما بترتيبات العمل المرنة في جو يتسم بثقل عبء العمل بشكل خاص.
    it was also reported that legislation was being debated which would make it possible for nationals abroad to vote in elections. UN وأُفيد أيضا بأنه تجري حاليا مناقشة تشريعات ستتيح للمواطنين المقيمين بالخارج إمكانية التصويت في الانتخابات.
    it was also reported that Dr. Arevalo refused to purchase medical supplies from Mr. Cagas. UN وأُفيد أيضاً بأن الدكتورة ريفالو رفضت شراء المواد الطبية من السيد كاغاس.
    it was also reported that during a visit by the International Committee of the Red Cross, he was kept in a toilet with four other detainees until the delegation had left. UN وأفيد أيضا بأنه تم إبقاؤه هو وأربعة محتجزين آخرين في مرحاض أثناء زيارة اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر إلى أن ترك الوفد.
    it was also reported that Miguel Puerto Barrera, legal representative of the victims, was declared a military objective by the army. UN وذُكر أيضا أن الجيش قد أعلن أن ميغيل بويرتو باريرا، الممثل القانوني للمجني عليهم، هدف عسكري.
    it was also reported that one day after the Special Rapporteur on Human Rights in the former Yugoslavia, Ms. Elisabeth Rehn, visited Knin, the community of elderly Serbs in the Plavno valley was repeatedly harassed and their properties looted. UN وذُكر أيضا أنه حدث في أحد اﻷيام بعد زيارة قامت بها لكنين المقررة الخاصة المعنية بحقوق اﻹنسان في يوغوسلافيا السابقة، السيدة اليزابيث ريهن، أن تعرضت طائفة الصرب المسنين المقيمين في وادي بلافنو بشكل متكرر للتحرش بهم ونهب ممتلكاتهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد