ويكيبيديا

    "it was anticipated" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • كان من المتوقع
        
    • وكان من المتوقع
        
    • كان متوقعا
        
    • ويُتوقع
        
    • فمن المتوقع
        
    • وكان المتوقع
        
    • فإن من المتوقع
        
    • وكان متوقعا
        
    • وكان متوقعاً
        
    • والمتوقع
        
    • كان يتوقع
        
    • جرى توقع
        
    • أنه من المتوقع
        
    • بأن من المتوقع
        
    • وإن من المتوقع
        
    No additional resources were requested since it was anticipated that the additional costs could be absorbed within the available appropriation. UN ولم تطلب أية موارد إضافية نظرا إلى أنه كان من المتوقع تغطية التكاليف اﻹضافية في إطار الاعتماد المتاح.
    However, it was anticipated that the balance would be reduced to $424,790 taking into account commitments of funds to approved projects. UN إلا أنه كان من المتوقع انخفاض الرصيد إلى 790 424 دولاراً إذا ما أخذت في الاعتبار الأموال المستحقة لمشاريع معتمدة.
    it was anticipated that much of the process would take place in early 2006. UN وكان من المتوقع أن يُجرى معظم تلك العملية في مطلع عام 2006.
    it was anticipated that these consultations would: UN وكان من المتوقع أن تشمل هذه المشاورات ما يلي:
    it was anticipated that the authorized strength of 81 civilian police would be deployed throughout the reporting period. UN وقد كان متوقعا أن القوام المأذون به وهو 81 من أفراد الشرطة المدنية سوف يتم نشره على طول الفترة المشمولة بالتقرير.
    it was anticipated that, as the leases for the six other buildings currently used by MONUSCO expired, the occupants of those buildings would move to the new Headquarters compound. UN ويُتوقع أن ينتقل شاغلو المباني الستة الأخرى، التي تستأجرها البعثة، إلى المقر الجديد ما إن تنتهي عقود إيجارها.
    Furthermore, it was anticipated that awareness would be raised within the international community of the uniquely vulnerable situation in which most small island developing States found themselves. UN وفضلاً عن ذلك فمن المتوقع زيادة الوعي بين صفوف المجتمع الدولي بحالة الاستضعاف التي تنفرد بمواجهتها معظم الدول الجزرية النامية الصغيرة.
    In 2009, however, it was anticipated that the users would have to adjust to the change in processes, resulting in temporary delays. UN ولكن في عام 2009، كان من المتوقع أن يتكيف المستعملون مع التغيير في العمليات، مما سيؤدي إلى تأخير مؤقت.
    Initially, it was anticipated that all Prosecution witnesses would be heard during one session in 2009 and the Defence evidence would have been completed by mid-2010. UN وفي البداية، كان من المتوقع الاستماع إلى جميع شهود الإثبات أثناء دورة واحدة في 2009 واستكمال الاستماع إلى شهود النفي بحلول منتصف 2010.
    According to the workplan for 1994, it was anticipated that about 100 fellowships with a total duration of 600 months would be awarded for the year. UN ووفقا لخطة العمل الخاصة بعام ١٩٩٤، كان من المتوقع أن يُمنح، في ذلك العام، نحو ٠١٠ زمالة مجموع مددها ٦٠٠ شهر.
    The Advisory Committee was informed, upon request, that it was anticipated that this space would be occupied by the Department of Peace-keeping Operations. UN وأبلغت اللجنة الاستشارية، بناء على طلبها، بأنه كان من المتوقع أن تشغل إدارة عمليات حفظ السلم هذا الحيز.
    it was anticipated that 92 per cent of the posts would be filled by 30 June 1996. UN كان من المتوقع أن تشغل نسبة ٩٢ في المائة من الوظائف بحلول ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٦.
    it was anticipated that these consultations would: UN وكان من المتوقع أن تشمل هذه المشاورات ما يلي:
    it was anticipated that the costs therein would have to be reviewed in due course as a result of the implementation of Atlas ERP. UN وكان من المتوقع أن يلزم استعراض التكاليف الواردة فيه في الوقت المناسب نتيجة لبدء العمل بأطلس نظام تخطيط الموارد.
    it was anticipated that these consultations would: UN وكان من المتوقع أن تشمل هذه المشاورات ما يلي:
    The Committee was informed that it was anticipated that there would be unspent balances as a result of these posts remaining vacant because they were earmarked for abolition or conversion. UN وأُبلغت اللجنة بأنه كان متوقعا أن تكون هناك أرصدة غير منفقة نتيجة لهذه الوظائف الشاغرة المتبقية لأنه كان مقررا إلغاؤها أو تحويلها.
    it was anticipated that the policy would be in place within months. UN ويُتوقع أن تدخل هذه السياسة حيز النفاذ في غضون أشهر.
    With regard to the additional office facilities in Addis Ababa, it was anticipated that construction would start between April and June 2007 and -- if all went well -- be completed by March 2009. UN وأما عن تشييد مرافق إضافية للمكاتب في أديس أبابا، فمن المتوقع أن تبدأ أعمال التشييد في الفترة بين نيسان/أبريل وحزيران/يونيه 2007 وأن تكتمل، إذا مضى كل شيء على ما يرام، بحلول آذار/مارس 2009.
    it was anticipated that on average four or five reports would be presented as full Board documents while the remaining reports would be available on request in the original language of the review. UN وكان المتوقع أن تقدم أربعة أو خمسة تقارير في المتوسط كوثائق كاملة للمجلس في حين تتاح، عند الطلب، التقارير المتبقية بلغة الاستعراض اﻷصلية.
    Based on the projected requirements for the period April-June 2004, estimated at $326.7 million, it was anticipated that the Mission would fully utilize the appropriation provided for its maintenance for 2003/04. UN واستنادا إلى الاحتياجات المتوقعة للفترة نيسان/أبريل - حزيران/يونيه 2004، والمقدرة بمبلغ 326.7 مليون دولار، فإن من المتوقع أن تستخدم البعثة كامل المبلغ المعتمد للإنفاق عليها خلال الفترة 2003-2004.
    it was anticipated that 20 expert defence witnesses would appear during the year. UN وكان متوقعا أن يمثل 20 من شهود الدفاع الخبراء خلال السنة.
    it was anticipated that participants would comment on a draft framework, prepared by OHCHR, for consultation, benefit-sharing and dispute resolution that would guide companies seeking to engage in natural resource extraction in areas inhabited by indigenous peoples. UN وكان متوقعاً أن يعلّق المشاركون على مشروع إطار أعدته مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان بصدد التشاور وتقاسم المنافع وتسوية المنازعات، والذي من شأنه أن يوجّه الشركات التي تسعى إلى الاضطلاع بأنشطة استخراج الموارد الطبيعية في المناطق المأهولة بالشعوب الأصلية.
    it was anticipated that it would lead to simplification and harmonization of programming and operational procedures. UN والمتوقع أن تؤدي إلى تبسيط وتنسيق إجراءات البرمجة واﻹجراءات التنفيذية.
    At the time the United Nations Office at Nairobi was established it was anticipated that the streamlining of the administrative structure would result in the elimination of 59 posts. UN ١٢٠ - عندما أنشئ مكتب اﻷمم المتحدة في نيروبي كان يتوقع أن تنجم عملية تنظيم الهيكل اﻹداري عن إلغاء ٥٩ وظيفة.
    It should be noted that, as indicated in the report of the Secretary-General (A/61/593/Add.1), in accordance with financial regulation 5.3 of the Financial Regulations and Rules of the United Nations, it was anticipated that, of the $11.2 million appropriation, an estimated unspent balance of $2,401,326.95 would be surrendered under the programme budget as at 31 December 2006. UN وتجدر الإشارة إلى أنه، على النحو المبين في تقرير الأمين العام (A/61/593/Add.1)، ووفقا للبند 5-3 من النظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة، جرى توقع إعادة رصيد غير مستخدم قدره 326.95 401 2 دولارا من أصل الاعتماد البالغ 11.2 مليون دولار، في إطار الميزانية البرنامجية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2006.
    Three contracts for exploration still remained pending for signature, but it was anticipated that they would be signed before the end of 2013. UN ولا تزال ثلاثة عقود استكشاف تنتظر التوقيع بيد أنه من المتوقع أن يتم التوقيع عليها قبل نهاية عام 2013.
    The Advisory Committee was informed that it was anticipated that this maintenance fee of SwF 78 would remain constant for the first five-year period of occupancy. UN وأفيدت اللجنة الاستشارية بأن من المتوقع أن يبقى رسم الصيانة هذا ثابتا عند ٧٨ فرنكا سويسريا لفترة السنوات الخمس اﻷولى من شغل المبنى.
    it was anticipated that the programme of work, as modified by resolution 50/214, would be carried out in full, subject only to the adjustments required to accommodate activities within available resources. UN وإن من المتوقع أن ينجز برنامج العمل، المعدل بموجب القرار ٥٠/٢١٤، بالكامل رهنا فقط بالتسويات المطلوبة، التي ستكون ضرورية لتنفيذ اﻷنشطة ضمن الموارد المتاحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد