it was concerned about the persistence of violence against women. | UN | وأعربت عن قلقها إزاء استمرار ظاهرة العنف ضد المرأة. |
it was concerned about the rising inter-ethnic tension and violence. | UN | وأعربت عن قلقها إزاء تصاعد التوتر والعنف بين الإثنيات. |
it was concerned about the humanitarian situation and highlighted the need to observe international human rights and humanitarian law standards. | UN | وأعربت عن قلقها إزاء الحالة الإنسانية، وسلطت الضوء على الحاجة إلى احترام حقوق الإنسان الدولية ومعايير القانون الإنساني. |
it was concerned about the concentration of women in agriculture in rural areas as unpaid family workers with no social security entitlements. | UN | وأعربت اللجنة عن قلقها إزاء تركز النساء في الزراعة في المناطق الريفية بصفتهن عاملات من الأسرة بلا أجر وبلا استحقاقات من حيث الضمان الاجتماعي. |
it was concerned about the persistence of adverse cultural norms, practices and traditions, as well as patriarchal attitudes and deep-rooted stereotypes, regarding the roles, responsibilities and identities of women and men in all spheres of life. | UN | وأعربت اللجنة عن قلقها إزاء استمرار المعايير الثقافية والممارسات والعادات السلبية، فضلاً عن المواقف القائمة على سلطة الأب والقوالب النمطية العميقة الجذور فيما يتعلق بأدوار ومسؤوليات وهوية كل من الرجل والمرأة في جميع مناحي الحياة. |
it was concerned about the exploitation of migrant workers, the ill-treatment of foreigners in prisons and the segregation of Roma children. | UN | وأعربت عن قلقها من استغلال العمال الأجانب، وإساءة معاملة الأجانب في السجون والفصل العنصري حيال أطفال الروما. |
it was concerned about the continued imposition of the death penalty, the illegal execution of minors and human rights violations by government forces. | UN | وأعربت عن قلقها بشأن استمرار فرض عقوبة الإعدام، وإعدام القُصّر بشكل غير قانوني، وانتهاك حقوق الإنسان على يد القوات الحكومية. |
it was concerned about the practice of legal male guardianship over women and about sex segregation in the workplace. | UN | وأعربت عن قلقها إزاء ممارسة وصاية الذكور القانونية على النساء وإزاء الفصل بين الجنسين في مكان العمل. |
it was concerned about the role of the media in associating Muslims with extremism and terrorism. | UN | وأعربت عن قلقها إزاء دور وسائط الإعلام في الخلط بين المسلمين والتطرف والإرهاب. |
it was concerned about the rising threats to journalists. | UN | وأعربت عن قلقها إزاء زيادة التهديدات التي يتعرّض لها الصحفيون. |
it was concerned about the situation of children in armed conflicts. | UN | وأعربت عن قلقها إزاء حالة الأطفال في النزاعات المسلحة. |
it was concerned about the inadequate protection of the right to sexual and reproductive health. | UN | وأعربت عن قلقها إزاء عدم حماية الحق في الصحة الجنسية والإنجابية على النحو المناسب. |
it was concerned about the treatment of journalists and members of opposition groups. | UN | وأعربت عن قلقها إزاء الطريقة التي يعامَل بها الصحفيون وأعضاء المجموعات المعارضة. |
it was concerned about the recent developments on freedom of association, which jeopardize the operation and participation possibilities of NGOs. | UN | وأعربت عن قلقها إزاء التطورات الأخيرة المتعلقة بحرية تكوين الجمعيات، التي تهدد عمل المنظمات غير الحكومية وإمكانيات مشاركتها. |
it was concerned about the high number of executions and the reported use of the death penalty for minors. | UN | وأعربت عن قلقها إزاء ارتفاع عدد حالات الإعدام والتقارير التي تفيد بتطبيق عقوبة الإعدام على القُصَّر. |
it was concerned about the delay in ratifying CAT. | UN | وأعربت عن قلقها إزاء التأخر في التصديق على اتفاقية مناهضة التعذيب. |
it was concerned about the lack of explicit legal protection against discrimination based on sexual orientation. | UN | وأعربت عن قلقها إزاء غياب حماية قانونية صريحة من التمييز على أساس الميل الجنسي. |
it was concerned about the effects of this mass migration, taking into account the often vulnerable situation of indigenous migrants. | UN | وأعربت اللجنة عن قلقها إزاء آثار هذه الهجرة الجماعية، آخذةً في اعتبارها حالة الضعف الذي كثيراً ما يعانيه المهاجرون من أفراد السكان الأصليين(150). |
it was concerned about the lower employment rate among persons of immigrant origin, the difficulties that persons with an immigrant background and aliens continue to face when trying to access service places and to subscribe to contractual services. | UN | وأعربت اللجنة عن قلقها إزاء انخفاض معدل توظيف الأشخاص ذوي الأصول المهاجرة، وإزاء الصعوبات التي يواجهها الأشخاص المنحدرون من أصول مهاجرة والأجانب عند محاولة دخول أماكن الخدمات والاشتراك في الخدمات التعاقدية(51). |
it was concerned about the deterioration of the human rights situation, including the situation in prisons. | UN | وأعربت عن قلقها من تدهور حالة حقوق الإنسان، بما في ذلك الحالة في السجون. |
it was concerned about the impact of the Sharia Penal Code on religious freedom, the status of women, treatment of lesbian, gay, bisexual and transgender (LGBT) persons and resumption of the death penalty. | UN | وأعربت عن قلقها من أثر قانون العقوبات المستمد من الشريعة في الحرية الدينية ووضع المرأة ومعاملة المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية ومن استئناف العمل بعقوبة الإعدام. |
it was concerned about the continued placement of immigration detainees beyond the jurisdiction of Australian law. | UN | وأعربت عن قلقها بشأن استمرار عدم إخضاع المحتجزين - لأسباب تتعلق بالهجرة - للقانون الأسترالي. |