ويكيبيديا

    "it was explained that" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وأوضح أن
        
    • وأُوضح أنَّ
        
    • أوضح أن
        
    • وأُوضح أن
        
    • أُوضح أن
        
    • وأُوضِح أنَّ
        
    • وجرى توضيح أن
        
    • وأوضح أنه
        
    • جرى إيضاح أن
        
    • أوضح أنه
        
    • أُوضح أنَّ
        
    • وأُوضح أنه
        
    • أوضح بأن
        
    • وأوضح بأن
        
    • وجرى إيضاح أن
        
    it was explained that this request for additional security personnel was predominantly related to such functions, which would ordinarily be the responsibility of the host country. UN وأوضح أن طلب المزيد من أفراد الأمن على هذا النحو يرتبط في الغالب بهذه المهام التي هي في العادة من مسؤولية البلد المضيف.
    it was explained that a model law would allow for flexibility when addressing differences in national substantive laws. UN وأُوضح أنَّ من شأن القانون النموذجي أن يوفِّر مرونة لدى تناول الاختلافات بين القوانين الموضوعية الوطنية.
    With regard to staff travel, it was explained that the activities proposed included training and learning programmes where inter-agency representation was required. UN وفيما يتعلق بسفر الموظفين، أوضح أن الأنشطة المقترحة تشمل برامج التدريب والتعلم في الحالات التي تقتضي التمثيل المشترك بين الوكالات.
    it was explained that that time was the time when the notice was entered into the registry index and searchers were able to retrieve it. UN وأُوضح أن ذلك الوقت هو الوقت الذي يدخل فيه الإشعار إلى فهرس السجل فيتمكّن الباحثون من استخراجه.
    In response, it was explained that that sentence was intentionally omitted for two reasons. UN وردّا على ذلك، أُوضح أن تلك الجملة قد حُذفت عمداً لسببين.
    it was explained that the identification of the operative or authoritative electronic UN وأُوضِح أنَّ تحديد السجل الإلكتروني النافذ أو ذي الحجية ضروري لتبيُّن السجل الإلكتروني الذي يكون قابلاً للتحويل.
    it was explained that the delayed commencement of full-time work by the judges, the Prosecutor and related staff reduced the level of expenditures. UN وجرى توضيح أن التأخير في بدء العمل المتفرغ للقضاة والمدعي العام والموظفين المعاونين لهم قد خفض من مستوى المصروفات.
    it was explained that no real competition could take place in the auction itself if subsequent tendering would take place. UN وأوضح أنه لا يمكن أن يحدث تنافس حقيقي في المناقصة نفسها إذا كان سيتم تقديم عطاءات لاحقا.
    it was explained that cost-cutting measures introduced at Headquarters had affected the recruitment process for the Tribunal. UN وأوضح أن تدابير تخفيض التكاليف التي اتخذت بالمقر قد أثﱠرت على عملية التوظيف في المحكمة.
    it was explained that the latter term was well known in procurement circles while the former might be confusing and meaningless. UN وأوضح أن التعبير الأخير معروف في أوساط الاشتراء، أما الأول فقد يكون مثيراً للالتباس وعديم المعنى.
    it was explained that experience in some jurisdictions indicated that restricted tendering opened the door to abuse and subjectivity. UN وأوضح أن التجربة في بعض الولايات القضائية تظهر أن المناقصة المحدودة تفتح أبواب التعسّف والذاتية.
    it was explained that the revised draft article would provide a functional equivalence rule for physical possession. UN وأُوضح أنَّ الصيغة المنقَّحة لمشروع المادة سوف تتضمَّن قاعدة بشأن المعادِل الوظيفي للحيازة المادية.
    it was explained that control was necessary to designate the holder of the record in a reliable manner. UN وأُوضح أنَّ عامل السيطرة ضروري لتحديد حائز السجل تحديداً موثوقاً.
    In response, it was explained that the aim of the standstill period was to allow suppliers or contractors sufficient time to decide whether to protest the procuring entity's intended decision to accept the successful submission. UN وردا على ذلك، أوضح أن الهدف من فترة التوقف هو إتاحة الوقت الكافي للموردين أو المقاولين للبت فيما إذا كان ينبغي تقديم احتجاج بشأن القرار الذي تعتزم الجهة المشترية اتخاذه بقبول العرض الفائز.
    In response to a question about the carry-over into the year 2000, it was explained that the adjustment reflected final figures at the recent closure of the 1999 accounts. UN وردا على سؤال حول المبلغ المرحل إلى عام 2000، أوضح أن التعديل يمثل الأرقام النهائية في الإغلاق الأخير لحسابات عام 1999.
    it was explained that in such a case, the safeguards provided for in article 19 would apply, not those in article 16. UN وأُوضح أن الضمانات التي ستنطبق في هذه الحالة هي تلك المنصوص عليها في المادة 19، لا في المادة 16.
    it was explained that this item included LDC-related travel of staff from other subprogrammes. UN وأُوضح أن هذا البند يشمل سفر موظفين من برامج فرعية أخرى فيما يتصل بأقل البلدان نمواً.
    In response, it was explained that the submissions already made by the parties might be sufficient to allow the arbitral tribunal to decide certain issues, such as matters of jurisdiction or costs. UN وردّا على ذلك، أُوضح أن المرافعات المقدمة بالفعل من الأطراف قد تكفي للسماح لهيئة التحكيم بأن تبتّ في بعض المسائل، مثل الشؤون المتعلقة بالولاية القضائية أو بالمصروفات.
    it was explained that a user of the electronic transferable record system would, in most cases, have to identify itself to access the system. UN وأُوضِح أنَّ على مستخدِم نظام السجلات الإلكترونية القابلة للتحويل في معظم الحالات أن يُعرِّف بنفسه للدخول إلى النظام.
    it was explained that the delayed commencement of full-time work by the judges, the Prosecutor and related staff reduced the level of expenditures. UN وجرى توضيح أن التأخير في بدء العمل المتفرغ للقضاة والمدعي العام والموظفين المعاونين لهم قد خفض من مستوى المصروفات.
    it was explained that in many developing countries a large proportion of the population lived in poverty and earned their living from the informal sector. UN وأوضح أنه في عدد كبير من البلدان النامية، تعاني نسبة ضخمة من السكان من الفقر وتكسب رزقها من القطاع غير الرسمي.
    In response to questions about the proposals for restructuring editorial services, it was explained that the concept of pre-editing had three applications. UN وردا على الأسئلة المثارة حول مقترحات إعادة تشكيل الخدمات التحريرية، جرى إيضاح أن مفهوم التحرير المسبق يتمثل في ثلاثة تطبيقات.
    Nonetheless, it was explained that it could be that the effect was one limited in time, i.e. that it could initially be a minor effect which could become significant were the conflict to be extended. UN ومع ذلك، فقد أوضح أنه يمكن أن يكون الأثر محدوداً في مدته، أي أنه يمكن أن يكون في البداية أثراً ضئيلاً لكنه يمكن أن يصبح ذا شأن إذا ما امتد النزاع.
    it was explained that extradition cases generally take six months to one year to complete. UN وقد أُوضح أنَّ اكتمال معالجة حالات تسليم المطلوبين عموما يستغرق ستة أشهر إلى سنة واحدة.
    it was explained that it might not be possible to implement such an obligation where classified information was concerned or when a large volume of information was involved. UN وأُوضح أنه قد يتعذّر تنفيذُ هذا الالتزام عندما يتعلق الأمر بمعلومات سريّة أو بحجم ضخم من المعلومات.
    In response to a question regarding the possibility for the carrier to increase its liability under CMR, it was explained that such an increase was not necessary, in view of the higher limit of liability under CMR. UN وردا على سؤال بشأن احتمال قيام الناقل بزيادة مسؤوليته بمقتضى اتفاقية النقل الطرقي للبضائع، أوضح بأن تلك الزيادة غير ضرورية نظرا إلى الحد الأعلى من المسؤولية بمقتضى اتفاقية النقل الطرقي للبضائع.
    it was explained that the latter proposal had the following advantages: UN وأوضح بأن الاقتراح الأخير يتمتع بالمزايا التالية:
    it was explained that global management entailed not so much centralization as harmonization and consultation. UN وجرى إيضاح أن الإدارة على الصعيد العالمي تستلزم ليس المركزية الشديدة وإنما المواءمة والتشاور.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد