She noted that it was important to increase the analytical capacity of law enforcement authorities. | UN | وذكرت أن من المهم زيادة القدرة التحليلية لدى أجهزة إنفاذ القانون. |
The Bureau noted that it was important to increase the synergies between the work of the Commission and the annual ministerial review. | UN | وأشار المكتب إلى أن من المهم زيادة أوجه التآزر بين عمل اللجنة والاستعراض الوزاري السنوي. |
Consequently, the Bureau noted that it was important to increase the synergies between the work of the Commission and the annual ministerial review. | UN | وبالتالي، أشار المكتب إلى أن من المهم زيادة أوجه التآزر بين أعمال اللجنة والاستعراض الوزاري السنوي. |
it was important to increase contributions to the Fund, given its limited resources. | UN | ومن المهم زيادة الاشتراكات للصندوق، نظرا لموارده المحدودة. |
it was important to increase cooperation with the Bretton Woods institutions and strengthen the inter-agency coordination of UN-Habitat with UNDP, the United Nations Environment Programme, the United Nations Office for the Coordination of Humanitarian Affairs and other organizations and institutions of the United Nations system working in related areas. | UN | ومن المهم زيادة التعاون مع مؤسسات بريتون وودز ودعم التنسيق المشتَرك بين الوكالات على صعيد موئل الأمم المتحدة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، ومكتب الأمم المتحدة لتنسيق الشؤون الإنسانية والمنظمات والمؤسسات الأخرى العاملة في المجالات ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة. |
On that basis, it was important to increase international efforts to ensure greater protection for the family, particularly in the face of armed conflicts and poverty. | UN | وعلى هذا الأساس، من المهم زيادة الجهود الدولية الرامية إلى كفالة قدر أكبر من الحماية للأسرة، وبخاصة في مواجهة النزاعات المسلحة والفقر. |
For that to happen, it was important to increase the benefits of sustainable forest management to those who owned or managed forests and to reduce the risk of investing in forests and forestry. | UN | ولكي يحصل ذلك، من المهم زيادة فوائد الإدارة المستدامة للغابات لأولئك الذين يملكون هذه الغابات أو يديرونها والحد من مخاطر الاستثمار في الغابات والحراجة. |
Another speaker said that it was important to increase the volume of resources and improve the quality of funding from existing and future donors, both private and public. | UN | وقال متحدث آخر إن من المهم زيادة حجم الموارد وتحسين نوعية التمويل من الجهات المانحة الحالية والمستقبلية، في القطاعين الخاص والعام. |
At the same time, although it was important to increase non-earmarked funding for operational activities for the United Nations organizations, the advantages of earmarked funding should not be underestimated. | UN | وفي الوقت نفسه، ينبغي عدم التقليل من مزايا التمويل المخصص، رغم أنه من المهم زيادة التمويل غير المخصص للأنشطة التنفيذية لمنظمات الأمم المتحدة. |
Some speakers argued that it was important to increase the decision-making powers of local wards, councils and administrative units at the sub-municipal level. | UN | وقال بعض المتحدثين إن من المهم زيادة سلطات اتخاذ القرارات على مستوى الأحياء والمجالس المحلية والوحدات الإدارية التي هي دون مستوى البلدية. |
66. Ms. Popescu said that it was important to increase women's involvement in the decision-making process. | UN | 66 - السيدة بوبسكو: قالت إنه من المهم زيادة مشاركة المرأة في عملية صنع القرار. |
It was noted that it was important to increase efforts in well-targeted alternative development activities and that it was crucial for donors and agencies to work together with the Government of Afghanistan. | UN | ولوحظ أن من المهم زيادة الجهود المبذولة على أنشطة التنمية البديلة الحسنة الاستهداف وأن من الأمور الحاسمة بالنسبة للجهات المانحة والوكالات أن تعمل مع حكومة أفغانستان. |
The Committee noted that it was important to increase opportunities for indepth education in all areas of space science, technology and applications through long-term fellowships and urged Member States to make such opportunities available at their relevant institutions. | UN | 89- ولاحظت اللجنة أنّ من المهم زيادة فرص التعليم المتعمّق في جميع مجالات علم الفضاء وتكنولوجيته وتطبيقاته من خلال الزمالات الدراسية الطويلة الأمد، وحثّت الدول الأعضاء على إتاحة فرص كهذه في معاهدها ذات الصلة. |
The Committee noted that it was important to increase opportunities for indepth education in all areas of space science, technology and applications through long-term fellowships and urged Member States to make such opportunities available at their relevant institutions. | UN | 82- ولاحظت اللجنة أنّ من المهم زيادة فرص التعليم المتعمّق في جميع مجالات علم الفضاء وتكنولوجياته وتطبيقاته من خلال الزمالات الطويلة الأمد، وحثّت الدول الأعضاء على إتاحة فرص كهذه في معاهدها ذات الصلة. |
29. Natural disasters seriously hampered the development efforts of both national Governments and the international community and it was important to increase international cooperation in that area. | UN | 29 - إن الكوارث الطبيعية تعرقل الجهود الإنمائية للحكومات الوطنية والمجتمع الدولي، وإن من المهم زيادة التعاون الدولي في ذلك المجال. |
38. Greater transparency would strengthen the peaceful and responsible nature of scientific activities in outer space. it was important to increase the involvement of developing countries in the peaceful uses of outer space. | UN | 38 - وأضاف قائلا إن زيادة الشفافية ستعزز الطابع السلمي المسؤول للأنشطة العلمية المضطلع بها في الفضاء الخارجي؛ وإنه من المهم زيادة مشاركة البلدان النامية في استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية. |
The Subcommittee noted that it was important to increase the opportunities for in-depth education in all areas of space science, technology and applications projects through long-term fellowships and urged Member States to make such opportunities available at their relevant institutions. | UN | 36- ولاحظت اللجنة الفرعية أن من المهم زيادة فرص الدراسة المتعمّقة في جميع مجالات علوم وتكنولوجيا الفضاء والمشاريع المتعلقة بتطبيقاتها من خلال زمالات طويلة الأمد، وحثّت الدول الأعضاء على اتاحة تلك الفرص في مؤسساتها ذات الصلة. |
38. The Subcommittee noted that it was important to increase the opportunities for in-depth education in all areas of space science, technology and applications projects through long-term fellowships and urged Member States to make such opportunities available at their relevant institutions. | UN | 38- ولاحظت اللجنة الفرعية أن من المهم زيادة فرص الدراسة المتعمّقة في جميع مجالات علوم وتكنولوجيا الفضاء والمشاريع المتعلقة بتطبيقاتها من خلال زمالات طويلة الأمد، وحثّت الدول الأعضاء على جعل تلك الفرص متاحة في مؤسساتها ذات الصلة. |
it was important to increase efforts in all these areas in a way that addresses these factors and reduces the opportunities and incentives for such capital flight. | UN | ومن المهم زيادة الجهود المبذولة في جميع هذه المجالات على نحو تعالج به هذه العوامل ويقلل من فرص وحوافز هروب رؤوس الأموال هذه. |
it was important to increase efforts in all those areas in a way that addressed those factors and reduced the opportunities and incentives for such capital flight. | UN | ومن المهم زيادة الجهود المبذولة في جميع هذه المجالات على نحو تعالج به هذه العوامل ويقلل من فرص وحوافز هروب رؤوس الأموال هذه. |
it was important to increase cooperation with the Bretton Woods institutions and to strengthen the inter-agency coordination of UN-Habitat with the United Nations Development Programme (UNDP), UNEP, the United Nations Office for the Coordination of Humanitarian Affairs and other organizations and institutions of the United Nations system working in related areas. | UN | ومن المهم زيادة التعاون مع مؤسسات بريتون وودز وتعزيز التنسيق المشترك بين الوكالات لموئل الأمم المتحدة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة ومكتب الأمم المتحدة لتنسيق الشؤون الإنسانية، والمنظمات والمؤسسات الأخرى لمنظومة الأمم المتحدة التي تعمل في المجالات ذات الصلة. |