ويكيبيديا

    "it was regrettable that the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ومن المؤسف أن
        
    • ومما يؤسف له أن
        
    • وأعرب عن أسفه لأن
        
    • ومن دواعي الأسف أن
        
    • ومن المؤسف أنه
        
    • مما يؤسف له أن
        
    • وأعربت عن الأسف لأن
        
    • فمما يؤسف له أن
        
    • فمن المؤسف أن
        
    • قائلا إن من المؤسف أن يكون
        
    • من دواعي الأسف أن
        
    • ومما يدعو للأسف أن
        
    • وقال إن من المؤسف
        
    it was regrettable that the signs of an increasingly constructive debate were not represented in the paper. UN ومن المؤسف أن الورقة لم تدرج الإشارات الدالة على إجراء مناقشة بناءة على نحو متزايد.
    it was regrettable that the reports had been introduced so late, as the issue required in-depth consideration. UN ومن المؤسف أن تعرض التقارير في مثل هذا الوقت المتأخر لأن المسألة تتطلب بحثا متعمقا.
    it was regrettable that the initiative had taken too long to materialize. UN ومما يؤسف له أن تحقق هذه المبادرة استغرق وقتا طويلا للغاية.
    it was regrettable that the delay of several months in submitting the current budget outline had left little time for discussion. UN ومما يؤسف له أن التأخير لعدة أشهر في تقديم مخطط الميزانية الحالية لم يترك الكثير من الوقت للمناقشة.
    it was regrettable that the State party had not sent any representatives other than members of its Permanent Mission in Geneva, as they had not been able to reply in as specific and detailed a manner as the Committee would have liked. UN وأعرب عن أسفه لأن الدولة الطرف لم ترسل ممثلين آخرين غير أفراد البعثة في جنيف لأن أفراد البعثة لم يتمكنوا من تقديم ردود دقيقة وملموسة بالقدر الذي كانت اللجنة ترغب فيه.
    it was regrettable that the draft preambular paragraph had not been adopted. UN ومن المؤسف أن مشروع الفقرة من الديباجة لم يعتمد.
    it was regrettable that the budget for the Court had not been considered by the Committee for Programme and Coordination (CPC) at its thirty-ninth session. UN ومن المؤسف أن لجنة البرنامج والتنسيق لم تنظر في ميزانية المحكمة في دورتها التاسعة والثلاثين.
    it was regrettable that the Special Rapporteur had failed to raise the question of slavery during his recent visit to the Sudan. UN ومن المؤسف أن المقرر الخاص لم يطرح مسألة الرق خلال زيارته اﻷخيرة للسودان.
    it was regrettable that the Greek representative had chosen to distort historical facts at a time when the Secretary-General was working to find a lasting and peaceful solution to the problem. UN ومن المؤسف أن يختار ممثل اليونان تشويه الحقائق التاريخية في وقت يعمل فيه اﻷمين العام على إيجاد حل سلمي ونهائي للمشكلة.
    it was regrettable that the General Assembly had chosen not to reflect those developments. UN ومن المؤسف أن الجمعية العامة اختارت ألا تعكس هذه التطورات.
    it was regrettable that the outdated approach of the Special Committee on decolonization seemed not to have allowed for that to be recognized. UN ومن المؤسف أن النهج القديم الذي تتبعه اللجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار لا يتيح، على ما يبدو، الاعتراف بمثل هذه العلاقة.
    it was regrettable that the rapidly deployable mission headquarters unit was still not operational. UN ومما يؤسف له أن مراكز قيادة بعثة التأهب سريعة الوزع لا تزال غير عاملة.
    it was regrettable that the world was experiencing resurgent and violent forms of racism. UN ومما يؤسف له أن العالم يعاني أشكالاً متجدّدة وعنيفة من العنصرية.
    it was regrettable that the process of establishing social services to assist women and children victims of domestic violence had not worked as well as expected. UN ومما يؤسف له أن عملية إقامة خدمات اجتماعية لمساعدة النساء والأطفال من ضحايا العنف العائلي لم تحرز النجاح المتوقع.
    it was regrettable that the CCF for Kyrgyzstan was submitted to the Executive Board too late for adequate comment. UN وأعرب عن أسفه لأن تقرير إطار التعاون القطري لقيرغيزستان قُدم إلى المجلس التنفيذي في وقت متأخر للغاية وهو ما لم يتح تقديم تعليقات وافية عليه.
    5. it was regrettable that the negotiations on the draft declaration had not borne the expected fruit. UN 5 - وأعرب عن أسفه لأن المفاوضات حول مسودة الإعلان لم تؤت بالثمار المتوقعة.
    it was regrettable that the resolution had only been partially implemented and only one of the planned States had yet come into being. UN ومن دواعي الأسف أن هذا القرار لم يطبق إلا على نحو جزئي، حيث لم تولد سوى دولة واحدة من الدولتين المزمعتين.
    it was regrettable that the draft resolution had been introduced late in the session, leaving little time for negotiation of the text. UN ومن المؤسف أنه تم عرض مشروع القرار في وقت متأخر من الدورة، مما ترك القليل من الوقت للتفاوض على النص.
    However, some thought it was regrettable that the Commission had failed to reach agreed conclusions within the scheduled time of its session. UN ولكن البعض رأى أنه مما يؤسف له أن اللجنة لم تصل إلى استنتاجات متفق عليها في غضون الوقت المحدد لدورتها.
    it was regrettable that the Special Rapporteur had relied on a limited number of non-governmental organizations as sources of information and had not consulted official sources. UN وأعربت عن الأسف لأن المقررالخاص اعتمد على عدد محدود من المنظمات غير الحكومية كمصدر لاستقاء معلوماته وأنه لم يقم باستشارة مصادر رسمية.
    Lastly, it was regrettable that the approach taken in article 3 in order to resolve the problem of relations between the Convention and watercourse agreements concluded prior or subsequent to it was lacking in clarity and unnecessarily complicated. UN وأخيرا فمما يؤسف له أن النهج المتبع في المادة ٣ لحل مشكلة العلاقات بين الاتفاقية والاتفاقات المتعلقة بالمجاري المائية والمبرمة قبلها أو بعدها نهج ينقصه الوضوح ومعقد بلا ضرورة.
    Moreover, it was regrettable that the State party, as it recognized in its written replies, did not take any measures towards the rehabilitation of victims of torture. UN وبالإضافة إلى ذلك، فمن المؤسف أن الدولة الطرف لا تتخذ، حسبما تعترف في ردودها المكتوبة، أي إجراء لإعادة تأهيل ضحايا التعذيب.
    17. Although it was regrettable that the 2005 Review Conference had failed to produce a substantive final document, the exchanges between States parties had reflected the importance that they attached to the Treaty, as well as their political determination to maintain and strengthen the non-proliferation regime. UN 17 - واستطرد قائلا إن من المؤسف أن يكون المؤتمر قد فشل في إصدار وثيقة ختامية موضوعية، لكن المداولات بين الدول الأطراف قد أظهرت الأهمية التي توليها للمعاهدة، وكذلك عزمها السياسي على استبقاء نظام عدم الانتشار وتقويته.
    20. it was regrettable that the current format of the first performance report did not allow for the provision of information on actual performance. UN 20 - وقال إنه من دواعي الأسف أن الشكل الحالي لتقرير الأداء الأول لا يتيح توفير معلومات الأداء الفعلي.
    it was regrettable that the educational systems of some countries contradicted human rights by propagating racism, xenophobia and intolerance. UN ومما يدعو للأسف أن النظم التعليمية في بعض البلدان تتعارض مع حقوق الإنسان بترويجها للعنصرية وكره الأجانب والتعصب.
    it was regrettable that the Meeting had been unable to approve the necessary arrangements for the rapid establishment of an implementation support unit. UN وقال إن من المؤسف أن الاجتماع لم يتمكن من الموافقة على الترتيبات الضرورية لإنشاء وحدة دعم التنفيذ بسرعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد