His delegation agreed that it was vital to ensure coherence and coordination among all the actors on the ground. | UN | ووفده متفق على أنه من الحيوي الحرص على وجود اتساق وتنسيق بين جميع الجهات العاملة على الأرض. |
In this context, and that of the Millennium Declaration, it was vital that real progress be made to support least developed countries in terms of both trade and aid. | UN | وفي هذا السياق، وفي سياق إعلان الألفية، من الحيوي إحراز تقدم فعلي لدعم أقل البلدان نمواً في مجالي التجارة والمساعدة. |
it was vital for Governments to show commitment in that regard. | UN | ومن الحيوي بالنسبة للحكومات أن تظهر التزامها في هذا الصدد. |
In the meantime, it was vital that multilateral forces should continue to be active and that any doubts concerning them should be allayed. | UN | ومن الأمور الحيوية في الوقت ذاته أن تواصل القوات المتعددة الأطراف نشاطاتها ودحض أي شكوك تنسج حولها. |
The view was expressed that it was vital for UNODC to implement that model and to ensure that the implementation was not retroactive. | UN | وأعرب عن رأي مفاده أن من الأمور الحيوية أن يطبّق المكتب هذا النموذج وأن يحرص على ألا يكون التطبيق بأثر رجعي. |
it was vital to increase technology transfer but at the same time respect intellectual and industrial property rights. | UN | وأضاف أنه من المهم للغاية زيادة نقل التكنولوجيا، ولكن مع احترام حقوق الملكية الثقافية والصناعية في الوقت نفسه. |
it was vital for the knowledge base to be interpreted for users. | UN | ومن الأهمية بمكان شرح قاعدة المعارف للمستعملين. |
it was vital to set aside any political calculations regarding which State should take the first step in that direction. | UN | من الحيوي أن تُنحَّى جانبا أي اعتبارات سياسية فيما يتعلق بالسؤال: أي دولة ينبغي أن تتخذ الخطوة الأولى في هذا الاتجاه. |
it was vital, however, to attach the necessary importance to such details by continuing to list them under a separate item of the report. | UN | بيد أنه من الحيوي إيلاء الأهمية اللازمة لتلك التفاصيل من خلال مواصلة إدراجها في بند منفصل من التقرير. |
it was vital to ensure full transparency in the procedures for assuring compliance. | UN | وإنه من الحيوي ضمان الشفافية التامة في الإجراءات الخاصة بضمان الامتثال. |
it was vital for countries to have a long-term vision for their development and to adopt practical measures to achieve it. | UN | ومن الحيوي أن تكون لدى البلدان رؤية طويلة الأجل فيما يخص تنميتها وأن تتخذ تدابير عملية لتحقيقها. |
Also, it was vital for the court to be able to try a defendant who eluded justice deliberately, even with the complicity of the State in whose territory he was present. | UN | ومن الحيوي أيضا أن يكون بمستطاع المحكمة أن تحاكم متهما يتهرب من العدالة عمدا، ولو باشتراك الدولة التي يوجد في إقليمها. |
it was vital to take into account the case law and practice of international and regional, judicial or quasi-judicial bodies. | UN | ومن الحيوي أن تؤخذ في الحساب الاجتهادات وممارسة الهيئات الدولية والإقليمية، والقضائية أو شبه القضائية. |
it was vital to take into account the major changes in the global context and the acceleration in the pace of transformation that had been brought about by globalization. | UN | ومن الأمور الحيوية مراعاة التغيرات الرئيسية في السياق العالمي وتسارع خطى عملية التحول التي بدأتها العولمة. |
it was vital to enhance the United Nations protection regime for the victims of racism. | UN | ومن الأمور الحيوية تعزيز نظام الحماية التابع للأمم المتحدة لضحايا العنصرية. |
The view was expressed that it was vital for UNODC to implement that model and to ensure that the implementation was not retroactive. | UN | وأعرب عن رأي مفاده أن من الأمور الحيوية أن يطبّق المكتب هذا النموذج وأن يحرص على ألا يكون التطبيق بأثر رجعي. |
Furthermore, it was vital to strengthen the role of the United Nations in respect of early warning and preventive diplomacy. | UN | وعلاوة على ذلك، من المهم للغاية تعزيز دور الأمم المتحدة في مجال الإنذار المبكر والدبلوماسية الوقائية. |
Female genital mutilation constituted a violation of human rights and it was vital that the practice be stopped. | UN | وتشويه الأعضاء التناسلية للأنثى هو انتهاك لحقوق الشخص ومن الأهمية بمكان وضع حد له. |
Regardless of other considerations, it was vital to allocate sufficient funds for the provision of conference services. | UN | وبصرف النظر عن كل الاعتبارات الأخرى فمن الحيوي رصد موارد كافية لتوفير خدمات المؤتمرات. |
it was vital to redress the situation by significantly reducing the level of tariff and non-tariff barriers. | UN | فمن الأمور الحيوية أن يعالج الوضع بالتخفيض الكبير في مستوى الحواجز التعريفية وغير التعريفية. |
it was vital not to place on those countries an additional burden that they could not meet. | UN | ومن الأهمية الحيوية بمكان عدم وضع عبء إضافي على كاهل هذه البلدان لأنه ليس بمقدورها أن تتحمله. |
In considering matters of that kind, it was vital that the General Assembly should receive the answers it needed. | UN | ومن المهم للغاية أن تحصل الجمعية العامة، في المسائل التي من هذا القبيل، على اﻷجوبة التي تحتاجها. |
it was vital that the administration of justice was fair and transparent, but that it was also seen to be so. | UN | ومن الأساسي أن تكون إدارة العدل عادلة وشفافة، لكن ينبغي أن يُرى أيضاً أنها كذلك. |
In that process, it was vital to strengthen the role of the United Nations Regional Centre for Preventive Diplomacy for Central Asia. | UN | وقال إن مما له أهمية حيوية في تلك العملية تعزيز دور مركز الأمم المتحدة للدبلوماسية الوقائية لوسط آسيا. |
it was vital that Member States address the challenges facing indigenous peoples in terms of honouring treaties, agreements and constructive arrangements as key elements to advance sustainable peace, security and dignity. | UN | وقالت إن من الضروري أن تتصدى الدول الأعضاء للتحديات التي تواجه الشعوب الأصلية من حيث الوفاء بالمعاهدات والاتفاقات والترتيبات البناءة بوصفها عناصر أساسية في تعزيز السلام والأمن والكرامة بشكل مستدام. |
it was vital for agriculture to meet sanitary and phytosanitary standards and traceability requirements and observe good agricultural practices. | UN | ومن الجوهري أن يستوفي قطاع الزراعة معايير الصحة والصحة النباتية ومتطلبات اقتفاء الأثر واتباع الممارسات الزراعية الجيدة. |
it was vital to avoid harmful effects on civilians and third countries as far as possible. | UN | وقالـت إن من المهم جدا تجنب الآثار الضارة على المدنيين وعلى البلدان الأخرى بقدر الإمكان. |