ويكيبيديا

    "it was vital" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • من الحيوي
        
    • ومن الحيوي
        
    • ومن الأمور الحيوية
        
    • من الأمور الحيوية
        
    • من المهم للغاية
        
    • ومن الأهمية بمكان
        
    • فمن الحيوي
        
    • فمن الأمور الحيوية
        
    • ومن الأهمية الحيوية
        
    • ومن المهم للغاية
        
    • ومن الأساسي
        
    • له أهمية حيوية
        
    • إن من الضروري
        
    • ومن الجوهري
        
    • من المهم جدا
        
    His delegation agreed that it was vital to ensure coherence and coordination among all the actors on the ground. UN ووفده متفق على أنه من الحيوي الحرص على وجود اتساق وتنسيق بين جميع الجهات العاملة على الأرض.
    In this context, and that of the Millennium Declaration, it was vital that real progress be made to support least developed countries in terms of both trade and aid. UN وفي هذا السياق، وفي سياق إعلان الألفية، من الحيوي إحراز تقدم فعلي لدعم أقل البلدان نمواً في مجالي التجارة والمساعدة.
    it was vital for Governments to show commitment in that regard. UN ومن الحيوي بالنسبة للحكومات أن تظهر التزامها في هذا الصدد.
    In the meantime, it was vital that multilateral forces should continue to be active and that any doubts concerning them should be allayed. UN ومن الأمور الحيوية في الوقت ذاته أن تواصل القوات المتعددة الأطراف نشاطاتها ودحض أي شكوك تنسج حولها.
    The view was expressed that it was vital for UNODC to implement that model and to ensure that the implementation was not retroactive. UN وأعرب عن رأي مفاده أن من الأمور الحيوية أن يطبّق المكتب هذا النموذج وأن يحرص على ألا يكون التطبيق بأثر رجعي.
    it was vital to increase technology transfer but at the same time respect intellectual and industrial property rights. UN وأضاف أنه من المهم للغاية زيادة نقل التكنولوجيا، ولكن مع احترام حقوق الملكية الثقافية والصناعية في الوقت نفسه.
    it was vital for the knowledge base to be interpreted for users. UN ومن الأهمية بمكان شرح قاعدة المعارف للمستعملين.
    it was vital to set aside any political calculations regarding which State should take the first step in that direction. UN من الحيوي أن تُنحَّى جانبا أي اعتبارات سياسية فيما يتعلق بالسؤال: أي دولة ينبغي أن تتخذ الخطوة الأولى في هذا الاتجاه.
    it was vital, however, to attach the necessary importance to such details by continuing to list them under a separate item of the report. UN بيد أنه من الحيوي إيلاء الأهمية اللازمة لتلك التفاصيل من خلال مواصلة إدراجها في بند منفصل من التقرير.
    it was vital to ensure full transparency in the procedures for assuring compliance. UN وإنه من الحيوي ضمان الشفافية التامة في الإجراءات الخاصة بضمان الامتثال.
    it was vital for countries to have a long-term vision for their development and to adopt practical measures to achieve it. UN ومن الحيوي أن تكون لدى البلدان رؤية طويلة الأجل فيما يخص تنميتها وأن تتخذ تدابير عملية لتحقيقها.
    Also, it was vital for the court to be able to try a defendant who eluded justice deliberately, even with the complicity of the State in whose territory he was present. UN ومن الحيوي أيضا أن يكون بمستطاع المحكمة أن تحاكم متهما يتهرب من العدالة عمدا، ولو باشتراك الدولة التي يوجد في إقليمها.
    it was vital to take into account the case law and practice of international and regional, judicial or quasi-judicial bodies. UN ومن الحيوي أن تؤخذ في الحساب الاجتهادات وممارسة الهيئات الدولية والإقليمية، والقضائية أو شبه القضائية.
    it was vital to take into account the major changes in the global context and the acceleration in the pace of transformation that had been brought about by globalization. UN ومن الأمور الحيوية مراعاة التغيرات الرئيسية في السياق العالمي وتسارع خطى عملية التحول التي بدأتها العولمة.
    it was vital to enhance the United Nations protection regime for the victims of racism. UN ومن الأمور الحيوية تعزيز نظام الحماية التابع للأمم المتحدة لضحايا العنصرية.
    The view was expressed that it was vital for UNODC to implement that model and to ensure that the implementation was not retroactive. UN وأعرب عن رأي مفاده أن من الأمور الحيوية أن يطبّق المكتب هذا النموذج وأن يحرص على ألا يكون التطبيق بأثر رجعي.
    Furthermore, it was vital to strengthen the role of the United Nations in respect of early warning and preventive diplomacy. UN وعلاوة على ذلك، من المهم للغاية تعزيز دور الأمم المتحدة في مجال الإنذار المبكر والدبلوماسية الوقائية.
    Female genital mutilation constituted a violation of human rights and it was vital that the practice be stopped. UN وتشويه الأعضاء التناسلية للأنثى هو انتهاك لحقوق الشخص ومن الأهمية بمكان وضع حد له.
    Regardless of other considerations, it was vital to allocate sufficient funds for the provision of conference services. UN وبصرف النظر عن كل الاعتبارات الأخرى فمن الحيوي رصد موارد كافية لتوفير خدمات المؤتمرات.
    it was vital to redress the situation by significantly reducing the level of tariff and non-tariff barriers. UN فمن الأمور الحيوية أن يعالج الوضع بالتخفيض الكبير في مستوى الحواجز التعريفية وغير التعريفية.
    it was vital not to place on those countries an additional burden that they could not meet. UN ومن الأهمية الحيوية بمكان عدم وضع عبء إضافي على كاهل هذه البلدان لأنه ليس بمقدورها أن تتحمله.
    In considering matters of that kind, it was vital that the General Assembly should receive the answers it needed. UN ومن المهم للغاية أن تحصل الجمعية العامة، في المسائل التي من هذا القبيل، على اﻷجوبة التي تحتاجها.
    it was vital that the administration of justice was fair and transparent, but that it was also seen to be so. UN ومن الأساسي أن تكون إدارة العدل عادلة وشفافة، لكن ينبغي أن يُرى أيضاً أنها كذلك.
    In that process, it was vital to strengthen the role of the United Nations Regional Centre for Preventive Diplomacy for Central Asia. UN وقال إن مما له أهمية حيوية في تلك العملية تعزيز دور مركز الأمم المتحدة للدبلوماسية الوقائية لوسط آسيا.
    it was vital that Member States address the challenges facing indigenous peoples in terms of honouring treaties, agreements and constructive arrangements as key elements to advance sustainable peace, security and dignity. UN وقالت إن من الضروري أن تتصدى الدول الأعضاء للتحديات التي تواجه الشعوب الأصلية من حيث الوفاء بالمعاهدات والاتفاقات والترتيبات البناءة بوصفها عناصر أساسية في تعزيز السلام والأمن والكرامة بشكل مستدام.
    it was vital for agriculture to meet sanitary and phytosanitary standards and traceability requirements and observe good agricultural practices. UN ومن الجوهري أن يستوفي قطاع الزراعة معايير الصحة والصحة النباتية ومتطلبات اقتفاء الأثر واتباع الممارسات الزراعية الجيدة.
    it was vital to avoid harmful effects on civilians and third countries as far as possible. UN وقالـت إن من المهم جدا تجنب الآثار الضارة على المدنيين وعلى البلدان الأخرى بقدر الإمكان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد