Without that, it will be impossible to draw on all those talents that are needed for a nation to move from poverty to development and prosperity. | UN | وبدون ذلك، سيكون من المستحيل الاستفادة من كل تلك المواهب المطلوبة لانتقال دولة ما من الفقر إلى التنمية والازدهار. |
So long as cluster munitions are being produced, it will be impossible to suppress demand for them. | UN | وما دام إنتاج الذخائر العنقودية مستمرا، سيكون من المستحيل وقف الطلب عليها. |
If that agenda is not properly funded it will be impossible to achieve the results we hope to obtain. | UN | وإذا لم يُمول هذا البرنامج بالشكل المناسب سيكون من المستحيل الحصول على النتائج المرجوة. |
it will be impossible to do so if the United States fails to discharge its elemental duty to combat it. | UN | وسيكون من المستحيل إيقافه إذا لم تؤد الولايات المتحدة واجبها الأساسي المتمثل في مكافحته. |
As long as political will is not displayed by member States, the Conference will find itself in an impasse and it will be impossible to agree on any proposals, no matter how many meetings and discussions are held. | UN | وما لم تبد الدول الأعضاء إرادة سياسية، سيجد المؤتمر نفسه في مأزق وسيكون من المستحيل الاتفاق على أية مقترحات، بغض النظر عن عدد ما يُعقد من اجتماعات ومناقشات. |
If we cannot guarantee the well-being of Mother Earth, then it will be impossible to guarantee the well-being of our countrymen or of all the peoples on planet Earth. | UN | وإذا لم نستطع ضمان رفاه أمّنا الأرض، فسيكون من المستحيل ضمان رفاه مواطنينا أو رفاه جميع الشعوب على كوكب الأرض. |
But it will be impossible to attain this objective unless we have our own international financial architecture. | UN | لكن هذا الهدف سيستحيل تحقيقه إلا إذا كان لدينا هيكلنا المالي الدولي. |
I am, however, realistic enough to recognize that it will be impossible to hold such a session in 2012 for obvious political reasons. | UN | إلا إنني واقعي بما يكفي للاعتراف بأنه سيكون من المستحيل عقد دورة كهذه في عام 2012 وذلك لأسباب سياسية واضحة. |
Also, it will be impossible to avoid changes in the Security Council, which should remain sufficiently compact and an effective functioning body. | UN | وأيضا سيكون من المستحيل تجنب إحداث تغييرات في مجلس اﻷمن، الذي ينبغي أن يظل هيئة صغيرة الحجم بشكل كاف تعمل بكفاءة. |
It is clear that it will be impossible to solve the global problem of land-mines unless their proliferation is arrested. | UN | ومن الواضح أنه سيكون من المستحيل حل المشكلة العالمية لﻷلغام البرية ما لم نوقف انتشارها. |
Unless they are, it will be impossible to extend State administration throughout the country as foreseen under the Lusaka Protocol. | UN | وما لم يتحقق ذلك، سيكون من المستحيل بسط سلطة الدولة إداريا في جميع أنحاء البلد كما هو متوخــى فـــي بروتوكول لوساكا. |
We urge the parties to do their utmost to establish mutual trust, without which it will be impossible to attain the objectives of the peace process. | UN | ونحن نحث اﻷطــــراف على بذل قصارى جهدها ﻹقامة الثقة المتبادلة التي بدونها سيكون من المستحيل تحقيق أهداف عملية السلام. |
If you can't tell even me then it will be impossible to clarify it. | Open Subtitles | إذا لم تستطيعي حتى أن تخبريني .سيكون من المستحيل توضيح الأمور |
If we do not produce specific results, it will be impossible to explain the expenditure of so much money, without counting that which we have spent over more than 10 years. | UN | وإذا لم نحقق نتائج محددة، سيكون من المستحيل شرح أسباب إنفاق هذا المبلغ الكبير من المال، دون احتساب ما أنفقناه على مدار أكثر من 10 أعوام. |
Unless these disturbing trends are reversed, it will be impossible to protect the rights and meet the needs of children affected by armed conflict. | UN | وسيكون من المستحيل حماية حقوق الأطفال المتضررين من جراء الصراعات المسلحة والوفاء باحتياجاتهم مالم يوضع حد لهذه الاتجاهات الباعثة على القلق. |
it will be impossible to maintain and implement this third track - towards shared human security - without the full and active engagement of civil society, and particularly women. | UN | وسيكون من المستحيل بناء هذا المسار والمضي قدماً على هذا الدرب نحو الأمن الإنساني المشترك، بدون مشاركة فعالة وكاملة من المجتمع المدني، والمرأة بوجه خاص. |
it will be impossible to achieve the MDGs in many parts of the world without addressing the underlying causes of land policy, governance constraints, and lack of capacity to mitigate land degradation. | UN | وسيكون من المستحيل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في كثير من أجزاء العالم دون التصدي للأسباب الكامنة وراء السياسة المتعلقة بالأرض، وقيود الإدارة، والافتقار إلى القدرة على التخفيف من حدة تدهور التربة. |
If we fail to promote cooperation and solidarity, it will be impossible to progress towards a world of social justice for all. | UN | فإذا لم نعمل على تعزيز التعاون والتضامن، فسيكون من المستحيل تحقيق تقدم من أجل بناء عالم تسوده العدالة الاجتماعية للجميع. |
it will be impossible to maintain progress towards nuclear disarmament unless the non—proliferation regime is maintained. | UN | فسيكون من المستحيل مواصلة تحقيق التقدم نحو نزع السلاح النووي ما لم تتم المحافظة على نظام عدم الانتشار. |
If the present generation is unable to defeat growing poverty and secure employment opportunities for the already vast global army of the indigent, it will be impossible to ensure the peace and well-being in the developed regions of the world. | UN | وإذا كان الجيل الحالي غير قادر على التغلب على الفقر وتوفير فرص العمالة لﻷعداد الكبيرة من المعوزين في العالم، فسيكون من المستحيل ضمان السلم والرخاء في المناطق النامية من العالم. |
Without adequate investment in the health systems and programmes, it will be impossible to achieve the coverage goals. | UN | وبدون استثمارات كافية في النظم والبرامج الصحية، سيستحيل تحقيق الأهداف المتعلقة بالتغطية الصحية. |
Without such international action, it will be impossible to remove one major cause of maternal mortality around the world -- unsafe abortion. | UN | وبدون هذا الإجراء الدولي، سيصبح من المستحيل إزالة أحد الأسباب الرئيسية للوفيات النفاسية في العالم - وهو الإجهاض غير المأمون. |
Without adequate investment in health systems and programmes, it will be impossible to achieve the coverage goals. | UN | وسيستحيل تحقيق الأهداف المتعلقة بالتغطية الصحية إذ لم تتوفر الاستثمارات الكافية في النظم والبرامج الصحية. |