ويكيبيديا

    "it will become" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • سيصبح
        
    • وسيصبح
        
    • ستصبح
        
    • وسوف يصبح
        
    • وسوف تصبح
        
    • فسيصبح
        
    • سوف تصبح
        
    At the same time, we know that it will become an effective tool to ensure a safer life for the peoples we represent here. UN وفي الوقت ذاته، نعلم أنه سيصبح أداة فعالة لكفالة حياة أكثر أمناً للشعوب التي نمثلها هنا.
    In order to respond to the rise in demand for mutual legal assistance, it will become necessary to seek support for additional staff. UN ولأجل الاستجابة لزيادة الطلب على المساعدة القانونية المتبادلة، سيصبح من الضروري التماس الدعم من موظفين إضافيين.
    As the recovery effort moves forward, it will become important to extend such activities to rural and remote areas. UN ومع مضيها قدما، سيصبح من الهام توسيع نطاقها لتشمل المناطق الريفية والنائية.
    it will become a reminder of the struggle against and triumph over slavery and more than four centuries of dehumanization of the African people. UN وسيصبح تذكرة بالنضال ضد الرق والانتصار عليه وبأكثر من أربعة قرون من تجريد الشعوب الأفريقية من إنسانيتها.
    We would like to hear more about the first scanning session, as well as whether it will become an established Council practice from now on. UN ونود أن نسمع المزيد عن دورة الاستكشاف الأولى، وما إذا كانت ستصبح من الآن فصاعداً ممارسة راسخة من ممارسات المجلس.
    The first of its kind in Europe, it will become a centre of excellence for police in dealing with human trafficking. UN وكان هذا المركز هو الأول من نوعه في أوروبا، وسوف يصبح مركزا متميزا للشرطة للتعامل مع الاتجار بالبشر.
    Soon, we will reach the reef site, puncture the inner tubes, the Land Rover will sink, and it will become a safe haven for cod and haddock and... bream. Open Subtitles قريبا، سنصل الموقع الشعاب المرجانية، و ثقب الأنابيب الداخلية، ولاند روفر المصارف، و وسوف تصبح ملاذا آمنا للسمك القد
    it will become ever more difficult to wish for democracy in the world if democracy is avoided in the functioning and activity of the United Nations. UN إننا إذا تجنبنا الديمقراطية في أداء اﻷمم المتحدة وأنشطتها فسيصبح من اﻷصعب أكثر من أي وقت مضى أن نتمنى أن تحقيق الديمقراطية في العالم.
    Once it is debated and passed in the Upper and Lower Houses of Parliament, it will become law. UN وبمجرد مناقشة هذا الميثاق، وبعد موافقة مجلسي الشيوخ والنواب عليه، فإنه سيصبح قانوناً.
    Indeed, it will become a threat to our very existence as a nation unless drastic action is taken immediately. UN بل إنه سيصبح خطرا يهدد وجودنا ذاته كأمة ما لم نقم بعمل بالغ الأثر على الفور.
    In this cycle of deliberate violence, it will become increasingly impossible to say who is innocent of something and who is not guilty of something. UN وفي ظل هذه الحلقة من العنف المتعمد، سيصبح من الصعب بشكل متزايد أن نحدد من هو البريء ومن هو غير المذنب.
    We are pleased that our proposal has been backed by a number of Member States and believe it will become part of the working methods of the reformed Security Council. UN ويسعدنا أن اقتراحنا لاقى دعما من جانب عدد من الدول اﻷعضاء ونعتقد أنه سيصبح جزءا من أساليب عمل مجلس اﻷمن عقب إصلاحه.
    In this respect, it will become a force for consultation and coordination among the various sectors of Salvadorian society. UN وفي هذا الصدد، سيصبح عنصرا مفيدا في الاتساق والتنسيق بين مختلف قطاعات المجتمع السلفادوري.
    If the war continues, it will become increasingly difficult to launch an international rehabilitation initiative on a sufficient scale. UN وإذا استمرت الحرب، سيصبح من العسير على نحو متزايد الاضطلاع بعملية إنعاش دولية على نطاق كاف.
    it will become the coordinating head office of the Children and Women Desks of 23 police stations in the district. UN وسيصبح المكتب الرئيسي المنسق لمكاتب الطفل والمرأة في 23 مركزاً للشرطة في المنطقة.
    Due to the success of this event, it will become a regular feature of the DMFAS Programme. UN وسيصبح هذا النشاط، نظراً إلى نجاحه، إحدى السمات المنتظمة لبرنامج إدارة الديون والتحليل المالي.
    it will become law after it has been passed by the Senate and assented to by the Governor-General. UN وسيصبح المشروع قانونا عقب إقرار مجلس الشيوخ له وموافقة الحاكم العام عليه.
    In view of the growing demands on water, which is a finite resource, it will become a major limiting factor in socio-economic development unless early action is taken. UN ونظرا لتزايد الطلب على المياه ـ وهي مورد محدود ـ فإنها ستصبح عاملا معوقا للتنمية الاجتماعية ـ الاقتصادية ما لم تتخذ تدابير عاجلة لتدارك ذلك.
    In addition, it will become increasingly important to discuss how greater private-sector participation in the financing of sustainable development can be achieved. UN وإضافة إلى ذلك، ستصبح مناقشة كيفية تحقيق مزيد من مشاركة القطاع الخاص في تمويل التنمية المستدامة أمرا متزايد اﻷهمية.
    it will become operational in at least two of them in 2012. UN وسوف يصبح البرنامج عملياً في بلدين اثنين على الأقل في سنة 2012.
    it will become a police matter, and you will go to jail. Open Subtitles وسوف تصبح مسألة الشرطة، وسوف تذهب إلى السجن.
    Therefore, as reporting becomes available and the entire reporting process develops in the coming years, it will become possible to more comprehensively assess progress in realizing the rights of children with disabilities. UN لذلك، فحينما تتوفر التقارير، وتتطور عملية تقديم التقارير برمتها في السنوات المقبلة، فسيصبح من الممكن تقييم التقدم المحرز في إعمال حقوق الأطفال ذوي الإعاقة بطريقة أشمل.
    Thus, it will become an integral part of the review process. UN وعلى هذا فإن هذه العملية سوف تصبح جزءاً لا يتجزأ من عملية الاستعراض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد