ويكيبيديا

    "it would be premature" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • من السابق لأوانه
        
    • من السابق للأوان
        
    • ومن السابق لأوانه
        
    • فمن السابق لأوانه
        
    • سيكون سابقا لأوانه
        
    • أمر سابق لأوانه
        
    • الوقت لم يحن
        
    • يكون من السابق ﻷوانه
        
    • السابق ﻷوانه أن يتم
        
    • السابق ﻷوانه في
        
    • أنه من السابق ﻷوانه
        
    • فمن السابق للأوان
        
    • إنه من السابق ﻷوانه
        
    • فإن من السابق ﻷوانه
        
    At the current stage of discussion, it would be premature to consider the adoption of uniform international standards on the matter. UN أما في المرحلة الحالية من المناقشة فإن من السابق لأوانه أن يـُنظر في اعتماد معايير دولية موحدة حول الموضوع.
    it would be premature to assume that developing countries no longer face the risk of external debt crisis. UN وسوف يكون من السابق لأوانه افتراض أن البلدان النامية لم تعد تواجه مخاطر أزمة الدين الخارجي.
    However, it would be premature to draw any final conclusions, as some of the cases are still pending. UN لكن سيكون من السابق لأوانه استخلاص أي استنتاجات نهائية، بما أنه ما زالت بعض القضايا معلقة.
    One speaker expressed the concern that it would be premature to establish an independent review body. UN وأعرب أحد المتكلّمين عمّا يساوره من قلق مثاره أنه قد يكون من السابق للأوان إنشاء هيئة استعراض مستقلة.
    it would be premature to envisage a concrete outcome at the current session. UN ومن السابق لأوانه تصوّر نتائح ملموسة في هذه الدورة.
    He felt that it would be premature to try to devise a binding multilateral framework on competition policy. UN وفي رأيه أنه سيكون من السابق لأوانه محاولة وضع إطار ملزم متعدد الأطراف بشأن سياسة المنافسة.
    However, it would be premature to make any comments on it. UN غير أنه أضاف أن من السابق لأوانه تقديم تعليقات عليه.
    In his delegation's view, it would be premature for the Commission to take up the issue of oil and gas at the present time. UN ويرى وفده أن سيكون من السابق لأوانه أن تتناول اللجنة مسألة النفط والغاز في الوقت الحالي.
    In 2009, the number of new HIV cases among pregnant women decreased; it would be premature, however, to affirm that incidence rates are falling. UN وفي عام 2009، انخفض عدد الحالات الجديدة للإصابة بالفيروس بين النساء الحوامل؛ إلا أنه من السابق لأوانه التأكيد على انحسار معدلات الإصابة.
    Possible revisions to the commentary on article 14 are also noted; at this stage, however, it would be premature to provide draft commentary. UN كما أشير إلى تنقيحات ممكنة لشرح المادة 14؛ لكن سيكون من السابق لأوانه في هذه المرحلة تقديم مشروع شرح.
    However, it would be premature to judge the quality of the Commission's work before it produces and publishes its report. UN ومع ذلك، سيكون من السابق لأوانه إطلاق الحكم على عمل اللجنة قبل أن تقدم تقريرها وتنشره.
    It is a new body, and therefore, in my delegation's view, it would be premature to expect concrete results at this initial stage. UN وهي هيئة جديدة، ولذا فإن وفدي يرى أن من السابق لأوانه توقع نتائج ملموسة في هذه المرحلة الأولية.
    it would be premature to undertake a reform of the pay and benefits system without an effective system for performance assessment and staff qualification. UN وسيكون من السابق لأوانه القيام بإصلاح نظام الأجور والاستحقاقات دون وجود نظام فعال لتقييم أداء الموظفين وأهليتهم.
    According to this view, though it would be premature to decide to hold split sessions permanently in view of their financial implications and the practical disadvantages of travelling back and forth between New York and Geneva. UN وحسب نفس ذلك الرأي، قد يكون من السابق لأوانه إصدار قرار بعقد دورات مجزأة بصورة دائمة، بالنظر إلى ما يترتب على ذلك من آثار مالية والمساوئ العملية للسفر ذهابا وإيابا بين نيويورك وجنيف.
    Given that that report was only recently issued, it would be premature for our country to make any judgements on the recommendations contained therein. UN ونظرا لأن التقرير لم يصدر إلا مؤخرا، فسيكون من السابق لأوانه بالنسبة لبلدنا أن يصدر أي أحكام بشأن التوصيات الواردة في التقرير.
    One speaker expressed the concern that it would be premature to establish an independent review body. UN وأعرب أحد المتكلّمين عمّا يساوره من قلق مثاره أنه قد يكون من السابق للأوان إنشاء هيئة استعراض مستقلة.
    it would be premature to embark on a process for including new activities when there was scant experience on existing activities. UN ومن السابق لأوانه الانخراط في عملية لإدراج أنشطة جديدة في وقت لا تتوافر فيه سوى خبرات ضئيلة عن الأنشطة القائمة.
    At all events, it would be premature at this stage to attempt to assess the impact of the economic reform programme that has been implemented in recent years. UN وبكل الأحوال، فمن السابق لأوانه تحديد أثر برنامج الإصلاح الاقتصادي خلال السنوات الأولى له.
    At present, it has been decided that it would be premature to proceed with a request for additional resources. UN وفي المرحلة الحالية، تقرر أن المضي في تقديم طلب لتأمين موارد إضافية سيكون سابقا لأوانه.
    Some delegations reiterated their view that it would be premature to abolish the Trusteeship Council or to change its status. UN وأكدت بعض الوفود من جديد رأيها ومفاده بأن إلغاء مجلس الوصاية أو تغيير وضعه أمر سابق لأوانه.
    That time has not yet come, however, and accordingly we believe it would be premature for the Conference on Disarmament to establish an ad hoc committee on nuclear disarmament. UN إلا أن ذلك الوقت لم يحن بعد، ولذا نعتقد أنه من السابق ﻷوانه أن ينشئ مؤتمر نزع السلاح لجنة مخصصة لنزع السلاح النووي.
    Therefore, it would be premature to say that the peace process is yet irreversible or lasting. UN لذلك، فقد يكون من السابق ﻷوانه القول إن عملية السلام لا يمكن عكس اتجاهها بعد أو أنها دائمة.
    it would be premature at the present session to elaborate " new " overall modalities for the developmental and humanitarian activities of the United Nations in all countries. UN ومن السابق ﻷوانه أن يتم في الدورة الجارية إعداد طرائق " جديدة " عامة واجبة التنفيذ بالنسبة لﻷنشطة من أجل التنمية واﻷنشطة اﻹنسانية لﻷمم المتحدة في جميع البلدان.
    Both parties had recognized, however, that given Tokelau's size, extreme isolation and lack of human and other resources, it would be premature at that stage for Tokelau to assume full self-government and for New Zealand to relinquish its responsibility for Tokelau. UN واستطرد يقول إن الجانبين أقرا مع ذلك أنه نظرا لصغر مساحة توكيلاو وعزلتها المفرطة وافتقارها الى الموارد البشرية وغيرها، من السابق ﻷوانه في هذه المرحلة أن تضطلع توكيلاو بالحكم الذاتي الكامل، وأن تتخلى نيوزيلندا عن مسؤوليتها تجاه توكيلاو.
    The Working Group agreed by consensus that it would be premature to delete the identification self-sustainment category. UN ووافق الفريق العامل بتوافق اﻵراء على أنه من السابق ﻷوانه حذف فئة الاكتفاء الذاتي المتعلقة بالاستجلاء.
    Thus, it would be premature to base bold new policies on happiness research alone, or to follow the example of tiny Bhutan by adopting Gross National Happiness as the nation’s principal goal. Yet the findings may be useful to lawmakers even today – for example, in assigning priorities among several plausible initiatives, or in identifying new possibilities for policy interventions that deserve further study. News-Commentary لذا فمن السابق للأوان أن نؤسس سياسات جديدة جريئة على أبحاث السعادة وحدها، أو أن نحذو حذو دولة بوتان الصغيرة في تبني هدف السعادة الوطنية الإجمالية باعتباره الهدف الرئيسي للأمة. ومع ذلك فإن النتائج قد تكون مفيدة للمشرعين ـ على سبيل المثال في تحديد الأولويات بين العديد من المبادرات المعقولة، أو في تحديد إمكانات جديدة للتدخلات السياسية التي تستحق المزيد من الدراسة.
    3. it would be premature to discuss the practicalities of the future operation of the development account without a comprehensive report by the Secretary-General. UN ٣ - واسترسل قائلا إنه من السابق ﻷوانه مناقشة الجوانب العملية ﻹدارة حساب التنمية مستقبلا دون أن يعد اﻷمين العام تقريرا شاملا.
    However, as the domestic courts are currently considering that matter, it would be premature for the Australian Government to comment further at this time. UN ولكن، وبما أن القضية لا تزال معروضة على المحاكم الوطنية، فإن من السابق ﻷوانه إعطاء مزيد من المعلومات في الوقت الحاضر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد