ويكيبيديا

    "it would be prudent" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • من الحكمة
        
    • ومن الحكمة
        
    • من الحصافة
        
    • الحكمة تقتضي
        
    • فمن الحكمة
        
    In the light of the diversity of views identified, it would be prudent to seek additional State reports on the topic. UN وفي ضوء تنوع وجهات النظر التي تم تحديدها، سيكون من الحكمة التماس تقارير إضافية من الدول بشأن هذا الموضوع.
    Rather, it would be prudent to consider its extension for a fixed period, which would ensure its continued effectiveness in stemming proliferation. UN وبدلا من ذلك، سيكون من الحكمة أن ننظر في تمديدها إلى فترة زمنية محددة، تضمن فعاليتها المستمرة في وقف الانتشار.
    Therefore, it would be prudent for expenditure growth to be planned in tandem with increases in revenues. UN ولذلك سيكون من الحكمة أن تقوم السلطة الفلسطينية بتخطيط نمو الإنفاق في موازاة ازدياد الإيرادات.
    it would be prudent to wait for the decisions of this and other working groups before implementing any reforms. UN ومن الحكمة أن ننتظر قرارات هذا الفريق واﻷفرقة العاملة اﻷخرى قبل تنفيذ أية عملية إصلاح.
    The increasing magnitude and frequency of climate-related disasters indicated that it would be prudent to revisit economic development policies. UN إن تزايد حجم وتواتر الكوارث المتعلقة بالمناخ يشير إلى أن من الحصافة معاودة النظر في السياسات الإنمائية الاقتصادية.
    Until such time, it would be prudent to leave the existing parameters in place. UN وحتى ذلك الوقت، سيكون من الحكمة إبقاء البارامترات القائمة.
    However, it would be prudent to determine which of the injured parties had priority in taking legal action against the responsible organization. UN واستدرك قائلاً إنه من الحكمة تحديد أيٍ من الأطراف المضرورة له الأولوية في اتخاذ إجراء قانوني ضد المنظمة المسؤولة.
    Upon this basis, I consider it would be prudent not to specify a precise time at which the Tribunal will return to its statutory maximum of 12 ad litem judges. UN وبناء عليه، أرى أنه من الحكمة عدم تحديد مهلة زمنية دقيقة لعودة المحكمة إلى الحد القانوني الأقصى وهو 12 قاضيا خاصا.
    He said it would be prudent to optimize expenditure on the office and staff so that objectives of the country programme could be fulfilled. UN وقال إن من الحكمة ترشيد الإنفاق على المكتب والموظفين بما يمكّن من تحقيق أهداف البرنامج القطري.
    Given the Agency's rigid cost structure and unpredictable funding environment, it estimates that it would be prudent to maintain the equivalent of at least three months cash requirement. UN وتعتبر الوكالة أنه من الحكمة أن تتوافر لديها على الدوام موارد مالية تكفيها لما لا يقل عن ثلاثة أشهر، بسبب هيكلية نفقاتها الثابتة وتعذر ضمان تلقيها التمويل.
    However, in the light of recent events, it would be prudent to suspend temporarily the establishment of this mechanism in order to avoid the risk of double registration. UN غير أنه في ضوء اﻷحداث اﻷخيرة، سيكون من الحكمة وقف إنشاء هذه اﻵلية بصورة مؤقتة تلافيا لخطر التسجيل المزدوج.
    Thus, in spite of the price increases that have occurred, it would be prudent to assume at least clearly positive rates of growth in world oil demand. UN وبناءً عليه، فعلى الرغم من الزيادات المُسجلة في الأسعار، من الحكمة توقع معدلات نمو إيجابية في الطلب العالمي على النفط.
    Although the Mission has not yet begun the process of drawing down, the Advisory Committee is of the view that it would be prudent to begin planning for it now. UN وبالرغم من أن البعثة لم تبدأ عملية التصفية بعد، ترى اللجنة الاستشارية أن من الحكمة البدء بالتخطيط لذلك من الآن.
    The Board considers that it would be prudent to develop draft exit strategies and liquidation plans for all existing missions. UN ويرى المجلس أن من الحكمة وضع مشاريع استراتيجيات لانسحاب جميع البعثات القائمة ومشاريع خطط لتصفيتها.
    20. it would be prudent to carry out these remedial works now. UN 20 - وسيكون من الحكمة إجراء أعمال الإصلاح المشار إليها الآن.
    The French delegation considered that it would be prudent to go further with a change to a convention only if it appeared clear that there were reasonable chances of success. UN إن وفد فرنسا يرى أن من الحكمة ألا يتم التقدم نحو وضع الاتفاقية إلا إذا بدت فرص معقولة وواضحة للنجاح.
    it would be prudent to limit the first part of the Commission’s work to the general aspects of the issue and the protection of physical persons, where codification would not be too difficult. UN ومن الحكمة أن يقتصر الجزء اﻷول من عمل اللجنة على الجوانب العامة للمسألة وحماية اﻷشخاص الطبيعيين، حيث لا يشكل التدوين صعوبة أكثر من اللازم.
    it would be prudent to assume that staff servicing the Chambers, especially trial judges, co-investigating judges and co-prosecutors would be exposed to potential threats and a degree of risk. UN ومن الحكمة افتراض أن الموظفين الذين يخدمون الدوائر، ولا سيما قضاة المحاكمات وقاضيا التحقيق والمدعيان العامان، معرضون لتهديدات محتملة ولدرجة من درجات الخطر.
    15. In the light of the Organization's resource constraints, it would be prudent to prioritize the development of the Department's preventive diplomacy and mediation capacities in regions where they were most needed. UN 15 - وأردف قائلاً إنه بالنظر إلى القيود المحيطة بموارد المنظمة، سيكون من الحصافة إيلاء الأولوية لتنمية قدرات الإدارة في مجالي الدبلوماسية الوقائية والوساطة في المناطق التي تشتد فيها الحاجة إلى ذلك.
    it would be prudent also to integrate gender into good governance training within the civil service as well as at the local government level. UN وسيكون من الحصافة أيضاً إدماج الشؤون الجنسانية في التدريب على الإدارة الجيدة في الخدمة المدنية وعلى صعيد الحكومات المحلية أيضاً.
    This incident shows that it would be prudent for States to be watchful of activities by business representatives as well. UN ويبين هذا الحادث أن الحكمة تقتضي تيقظ الدول تجاه أنشطة الممثلين التجاريين أيضا.
    it would be prudent for Member States to avoid embarking on a potentially divisive negotiation on such a controversial issue. UN فمن الحكمة أن تتفادى الدول الأعضاء الشروع في مفاوضات يحتمل أن تثير الانقسامات بشأن مسألة مثيرة للجدل من هذا القبيل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد