ويكيبيديا

    "it would continue to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وستواصل
        
    • وسوف تواصل
        
    • وسيواصل
        
    • فإنها ستواصل
        
    • وسوف يواصل
        
    • وهي ستواصل
        
    • وهو سيواصل
        
    • وأنها ستواصل
        
    • أنها ستواصل
        
    • إنها ستواصل
        
    • فإنه سيواصل
        
    • وستستمر في
        
    • وإنه سيواصل
        
    • وأنه سيواصل
        
    • كما ستواصل
        
    it would continue to engage young people in decision-making through initiatives such as the CARICOM Youth Ambassadors Programme. UN وستواصل إشراك الشباب في صنع القرار عن طريق مبادرات من قبيل برنامج السفراء الشباب للجماعة الكاريبية.
    it would continue to do everything possible to achieve the objective of equality between men and women in political life and at all levels of decision-making. UN وستواصل الجماعة الإنمائية من ناحيتها بذل كل جهد لبلوغ هدف تحقيق المساواة بين الرجل والمرأة في الحياة السياسية وفي جميع مجالات صنع القرار.
    it would continue to promote moderation and tolerance, while at the same time stepping up enforcement measures. UN وسوف تواصل إندونيسيا التشجيع على الاعتدال والتسامح، و تعمل في نفس الوقت على تعزيز التدابير القمعية.
    it would continue to provide assistance to LDCs within its capabilities. UN وسيواصل في حدود قدراته تقديم المساعدة إلى أقل البلدان نمواً.
    While the Advisory Committee had needed additional time to gather appropriate information for the report at hand, it would continue to bear in mind the need for timely submission of its reports. UN ففي حين أن اللجنة الاستشارية كانت بحاجة إلى وقت إضافي لجمع المعلومات المناسبة لإعداد تقريرها المعروض، فإنها ستواصل إيلاء الاعتبار لضرورة تقديم تقاريرها في الوقت المناسب.
    it would continue to fulfil its commitment to an annual contribution of $1.5 million to the UNRWA budget. UN وسوف يواصل بلده أداء التزامه بالمساهمة بمبلغ 1.5 مليون دولار في ميزانية الأونروا.
    Ukraine believed its gender equality goals were realistic and attainable and it would continue to work to achieve them. UN وتؤمن أوكرانيا بأن أهدافها للمساواة بين الجنسين واقعية ومن الممكن بلوغها وستواصل العمل على تحقيقها.
    it would continue to work to promote and protect human rights as a foreign policy priority and in its own national laws. UN وستواصل العمل لتعزيز وحماية حقوق الإنسان كسياسة خارجية ذات أولوية وفي قوانينها الوطنية.
    New Zealand was committed to enabling the people of Tokelau to exercise their right to self-determination. it would continue to report to the Special Committee on any developments there. UN وقالت إن نيوزيلندا ملتزمة بتمكين شعب توكيلاو من ممارسة حقه في تقرير المصير وستواصل إبلاغ اللجنة الخاصة بأي تطورات تحدث.
    it would continue to promote human rights, despite its criticism of the Secretary-General's report. UN وستواصل تعزيز حقوق الإنسان بالرغم من انتقادها لتقرير الأمين العام.
    it would continue to monitor their implementation; 13 had already been implemented, and a further 13 were in the process of being implemented. UN وستواصل اللجنة مراقبة تنفيذ تلك التوصيات؛ وقد تم تنفيذ 13 من التوصيات بالفعل، كما أن 13 توصية أخرى قيد التنفيذ.
    At the same time, it would continue to promote training and gender sensitization for persons responsible for the administration of justice, to enable them to deal more adequately with the victims of violence. UN وسوف تواصل أيضا توعية العاملين في مجال إدارة العدل ودعم مواردهم من أجل الاعتناء بدرجة أكبر بضحايا سوء المعاملة.
    it would continue to develop coordinated positions on those matters, among others, during the session. UN وسوف تواصل مجموعة ريو تطوير المواقف المتناسقة بشأن تلك المسائل ضمن أمور أخرى أثناء انعقاد الدورة.
    it would continue to provide assistance to the Cambodian Government to ensure completion of the judicial reform being undertaken in that country. UN وسوف تواصل اليابان من ناحيتها مساعدة الحكومة الكمبودية والحرص على إنجاز الإجراءات القضائية التي بدأها هذا البلد.
    it would continue to work with the United Nations and other partners to support the Government of Sierra Leone in its efforts to achieve sustainable peace and economic development. UN وسيواصل العمل مع الأمم المتحدة وشركاء آخرين لدعم حكومة سيراليون في جهودها لتحقيق السلام المستدام والتنمية الاقتصادية.
    it would continue to cooperate with the United Nations system and organizations of civil society and would endeavour to broaden the role of the private sector. UN وسيواصل التعاون مع منظومة اﻷمم المتحدة ومنظمات المجتمع المدني، ويسعى إلى توسيع دور القطاع الخاص.
    Despite Thailand’s difficult situation caused by the financial crisis, it would continue to support United Nations peacekeeping activities to the extent its resources permitted. UN وبالرغم من الحالة الصعبة في تايلند الناجمة عن اﻷزمة المالية، فإنها ستواصل تقديم الدعم ﻷنشطة اﻷمم المتحدة في مجال حفظ السلام إلى الحد الذي تسمح به مواردها.
    it would continue to cooperate closely with UNODC, intellectually, materially and politically, with a view to making the world a safer place. UN وسوف يواصل التعاون على نحو وثيق مع المكتب، فكريا وماديا وسياسيا، من أجل جعل العالم أكثر أمانا.
    it would continue to do so under all circumstances. UN وهي ستواصل القيام بذلك في ظل كافة الظروف.
    it would continue to work with Governments and with National Red Cross and Red Crescent Societies to establish preparedness mechanisms. UN وهو سيواصل العمل مع الحكومات، وأيضا مع الجمعيات الوطنية للصليب الأحمر والهلال الأحمر، من أجل إرساء آليات للتأهب.
    it would continue to increase its practical contribution to peacekeeping operations as its resources allowed. UN وأنها ستواصل زيادة مساهمتها العملية في عمليات حفظ السلام في الحدود التي تسمح بها مواردها.
    The Committee stated that it would continue to work towards this objective by carrying out its General Assembly mandate. UN وذكرت اللجنة أنها ستواصل العمل من أجل تحقيق هذا الهدف بتنفيذها الولاية التي أوكلتها لها الجمعية العامة.
    Jamaica stated that it would continue to consider requests for invitations from the special procedures, on a case-by-case basis. UN وقالت إنها ستواصل النظر في طلبات الزيارة المقدمة من المكلفين بإجراءات خاصة، وذلك على أساس كل حالة على حدة.
    If one sex persisted in feeling superior it would continue to resort to violence to assert that feeling. UN وأشارت إلى انه متى ما استمر أحد الجنسين في شعوره بالتفوق، فإنه سيواصل اللجوء إلى العنف لتأكيد ذلك الشعور.
    it would continue to apply and to train personnel in accordance with the International Ammunition Technical Guidelines. UN وستستمر في تطبيق المبادئ التوجيهية التقنية الدولية بشأن الذخيرة وتدريب الموظفين عليها.
    69. His country had been a sponsor of the Declaration on decolonization. it would continue to support the goals of freedom, progress, human rights, dignity and peaceful coexistence. UN 69 - وختم كلامه قائلا إن بلده هو أحد رعاة إعلان إنهاء الاستعمار وإنه سيواصل دعمه لأهداف الحرية والتقدم وحقوق الإنسان والكرامة والتعايش السلمي.
    it would continue to review the terms of reference in conjunction with its review of the annual audit plans. UN وأنه سيواصل استعراض الاختصاصات إلى جانب استعراضه خطط المراجعة السنوية.
    it would continue to contribute to the eradication of colonialism. UN كما ستواصل بذل مساهماتها فى إنهاء الاستعمار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد