Just under a decade before that, it would have been inconceivable that a gathering of that nature, discussing racism, would have taken place in South Africa. | UN | وقبل ذلك بأقل من عشر سنوات، كان من غير المتوقع أن يحدث تجمع من هذا النوع لمناقشة العنصرية في بلد مثل جنوب أفريقيا. |
In actual fact, without such support, it would have been very difficult for us to hold credible and transparent elections peacefully. | UN | وفي الواقع، كان من الصعب جدا علينا إجراء انتخابات تتسم بالمصداقية والشفافية في مناخ سلمي، في غياب ذلك الدعم. |
Even if someone had received our distress call, it would have been days before they got to us through the storm. | Open Subtitles | حتى لو كان شخص تلقت نداء استغاثة لدينا، كان يمكن أن يكون يوما قبل أن يصلوا إلينا خلال العاصفة. |
Were it otherwise, it would have been pointless for the Committee to make any remarks on the legal aid question. | UN | ولو كان الأمر خلاف ذلك لكان من غير المجدي أن تبدي اللجنة أية ملاحظات حول مسألة المساعدة القانونية. |
To create such symmetry, it would have been necessary to stipulate that reservations other than those expressly provided for in the treaty were prohibited. | UN | وكي يحصل هذا التطابق، فقد كان يتعين الإشارة إلى منع أي تحفظ مغاير للتحفظات المنصوص عليها صراحة في المعاهدة. |
Oh, I'm very glad you've come, even if it would have been nice to sleep in a wild cherry tree. | Open Subtitles | أنا جد سعيدة أنك قدمت رغم أنه كان من الممكن أن يكون جميلا النوم في شجرة كرز بريية. |
Still. it would have been easier to just kill me. | Open Subtitles | رغم ذلك، كان من الأسهل عليك أن تقتلني فحسب |
it would have been nice if you'd actually captured your impersonators. | Open Subtitles | كان من الجميل لو كنت فعلا القبض على انتحال الهوية. |
And then my aunt and uncle. it would have been a bloodbath. | Open Subtitles | وبعد ذلك عمتي وعمي كان من الممكن أن يكون حمام دموي |
Well... it would have been easier that way, but no, no. | Open Subtitles | كان يمكن أن يكون أسهل بهذه الطريقة، ولكن كلا، لا |
it would have been a mixture of every car, truck, and motorcycle that had been on the road. | Open Subtitles | كان يمكن أن يكون مزيجا من كل سيارة، شاحنة، والدراجات النارية التي كان على هذا الطريق. |
If it were knives, it would have been death. | Open Subtitles | إذا كانت السكاكين، كان يمكن أن يكون الموت. |
Should the author have notified the authorities, it would have been unlikely, for the same reasons, that that would have triggered any investigation. | UN | ولو كانت مقدمة البلاغ قد أخطرت السلطات لكان من غير المرجح، لنفس الأسباب، أن يؤدي هذا إلى إجراء تحقيق. |
To create such symmetry, it would have been necessary to stipulate that reservations other than those expressly provided for in the treaty were prohibited. | UN | وكي يحصل هذا التطابق، فقد كان يتعين الإشارة إلى منع أي تحفظ مغاير للتحفظات المنصوص عليها صراحة في المعاهدة. |
But I think he came to believe it would have been better for you if he hadn't. | Open Subtitles | لكني أظن أنه بدأ يؤمن أنه كان من الأفضل لكم لو أنه لم يقم بذلك |
For example, it would have been useful to have more disaggregated data, particularly on issues relating to articles 2 and 3. | UN | فلو أنه مثلا وفر بيانات أكثر تفصيلا خصوصا في المسائل المتصلة بالمادتين 2 و 3 لكان ذلك أكثر نفعا. |
it would have been better without that one-cheek sneak, but up until then, aces. | Open Subtitles | لكان الأمر أفضل بدون تسلل خدك، لكن قبل ذلك كنت رائعاً |
In light of this, the Committee rejects the State party's statement that it would have been in the best interest of the author as a child to be returned to that country. | UN | وعليه، ترفض اللجنة قول الدولة الطرف بأنه كان سيكون من الأفضل بالنسبة لصاحب البلاغ باعتباره طفلاً إعادته إلى بلده. |
it would have been preferable to adopt a text that had not been voted on at the Human Rights Council. | UN | وقال إنه كان يُفضل اعتماد نص لم يجر التصويت عليه في مجلس حقوق الإنسان. |
it would have been very useful to have more concrete guidance in those cases. | UN | وربما كان من المفيد جدا لو توافرت إرشادات ملموسة بقدر أكبر بشأن تلك الحالات. |
it would have been nice to hear it from you. | Open Subtitles | أيّا كان، كان ليكون أفضل أن أسمع بالأمر منكَ |
it would have been very useful if the report had shed some light on the steps taken in this field within the United Nations system. | UN | ولقد كان من المفيد جدا لو أن التقرير سلﱠط بعض الضوء على الخطوات المتخذة في هذا المجال في إطار منظومة اﻷمم المتحدة. |
If it wasn't for the occasional interruption from a nearby soccer game, it would have been perfect. | Open Subtitles | اذا لم تكن من مقاطعة العرضية من قبل لعبة كرة القدم القريبة كانت ستكون رائعة |
I apologize for any inconvenience here; it would have been better to plan this well in advance, but it was simply not possible. | UN | وأعتذر عن أي صعوبات قد تنجم عن ذلك، وكان من الأفضل لو خططنا لهذا الأمر مسبقا، لكن هذا لم يكن ممكنا. |
While we acknowledge that such details are helpful, it would have been even more useful to know the status of the implementation of those resolutions. | UN | وبينما نقر بجدوى التفاصيل التي من هذا القبيل، فإنه كان من اﻷفيد أن نعرف حالة تنفيذ هذه القرارات. |