ويكيبيديا

    "item on our agenda" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • البند المدرج في جدول أعمالنا
        
    • البند في جدول أعمالنا
        
    The President: Before turning to the item on our agenda for this morning, I should like to draw the General Assembly's attention to document A/50/444/Add.1. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: قبل الانتقال إلى البند المدرج في جدول أعمالنا لصبـاح اليوم، أود أن أسترعــي انتبــاه الجمعيــة العامـة إلى الوثيقة A/50/444/Add.1.
    Although the item on our agenda is the consideration of the report of the Security Council, we should not pass over in silence or refrain from stressing the fact that the report must cease to be nothing more than a bare record, a mere yearbook, and should become an annotated agenda on the Council's deliberations, reflecting the various positions taken and matters that have prompted debate. UN وبالرغم من أن البند المدرج في جدول أعمالنا هو النظر في تقرير مجلس الأمن، ينبغي ألا نتغاضى في صمت أو نمتنع عن التشديد على ألا يكون التقرير بعد اليوم ليس سوى مجرد سجل، ومجرد حولية، وينبغي أن يصبح جدول أعمال مشروح لمداولات المجلس، وأن يبرز مختلف المواقف التي اتخذت والمسائل التي استدعت المناقشة.
    The President: Before we take up the item on our agenda for this morning, the General Assembly will pay tribute to the memory of the late Prime Minister of the State of Israel, Mr. Yitzhak Rabin. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: قبل أن نتناول البند المدرج في جدول أعمالنا هذا الصباح، ستؤبن الجمعية العامة رئيس وزراء اسرائيل الراحل، السيد اسحق رابين.
    Mr. Angula (Namibia): Before addressing the item on our agenda, I would like, on behalf of the Government, the people and the delegation of Namibia, to express heartfelt condolences to the delegation of the United States and to the United Nations Development Programme (UNDP) family on the loss of the former Administrator of the UNDP, Mr. Bradford Morse. UN السيد أنغيولا )ناميبيا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: قبل أن أتناول البند المدرج في جدول أعمالنا أود، باسم حكومة ناميبيا وشعبها ووفدها، أن أعرب عن تعازينا الخالصة لوفد الولايات المتحدة وﻷسرة برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي على وفاة المدير السابق لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي، السيد برادفورد مورس.
    We believe it is also important to retain this item on our agenda. UN ونرى أن من الأهمية بمكان أيضا الإبقاء على هذا البند في جدول أعمالنا.
    The President: Before we take up the item on our agenda this morning, it is my sad duty to inform members of the Assembly of the death of His Excellency Mr. Abdul Rahman Pazhwâk of Afghanistan, which occurred on 8 June 1995. UN الرئيسة )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: قبل أن نتناول البند المدرج في جدول أعمالنا هذا الصباح يحزنني، أن يتعين علي أن أنقل إلى أعضاء الجمعية نبأ وفاة سعادة السيد عبد الرحمن باجواك ممثل أفغانستان، وقد حدثت الوفاة في ٨ حزيران/يونيه ١٩٩٥.
    The President: Before we take up the item on our agenda for this afternoon, I must with deep regret inform the General Assembly that Judge Andrés Aguilar Mawdsley, a member of the International Court of Justice, passed away on 24 October 1995. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: قبل أن نتناول البند المدرج في جدول أعمالنا لعصر هذا اليوم، يتعين علي أن أعلم الجمعية العامة، بأسى عميق، بأن القاضي أندريس أغويلار مودسلي، عضو محكمة العدل الدولية، قد توفي في ٢٤ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٥.
    The President: Before turning to the item on our agenda for this afternoon, may I, on behalf of all the members of the Assembly, extend our deepest sympathy to the Government and the people of India for the tragic loss of lives and the extensive material damage which has resulted from the recent cyclone. UN الرئيس )تكلم بالانكليزية(: قبل أن ننتقل إلى البند المدرج في جدول أعمالنا لبعد ظهر اليوم، أود، باسم جميع أعضاء الجمعية العامــة، أن أعرب عن عميــق المؤاساة للهند حكومة وشعبا على الخسارة الهائلة في اﻷرواح واﻷضرار المادية الفادحة نتيجة اﻹعصار اﻷخير.
    Mr. Botnaru (Republic of Moldova): At the outset, I would like to underline that the delegation of the Republic of Moldova fully associates itself with the statement delivered by the representative of Finland, on behalf of the European Union, on the item on our agenda today. UN السيد بوتنارو )جمهورية مولدوفا( )تكلم بالانكليزية(: أود في البداية أن أؤكد أن وفد جمهورية مولدوفا يؤيد بالكامل البيان الذي أدلى به ممثل فنلندا بالنيابة عن الاتحاد اﻷوروبي بشأن البند المدرج في جدول أعمالنا اليوم.
    The President: Before turning to the item on our agenda this afternoon, may I, on behalf of all the Members of the General Assembly, extend our deepest sympathy to the Government and to the people of Papua New Guinea for the tragic loss of life and extensive material damage which have resulted from the recent tidal waves. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن اﻹنكليزية(: قبل الانتقال إلى البند المدرج في جدول أعمالنا عصر اليوم، أود أن أعرب، باسم جميع أعضاء الجمعية العامة، عن أخلص مشاعر التعاطف لحكومة بابوا غينيا الجديدة وشعبها للخسائر الفاجعة في اﻷرواح والخسائر المادية الكبيرة التي نجمت عن الأمواج المدية اﻷخيرة.
    The President: Before we take up the item on our agenda for this meeting, it is my sad duty to pay tribute to the memory of the late President of Austria, His Excellency Mr. Thomas Klestil, who passed away on Tuesday, 6 July 2004. UN الرئيس (تكلم بالانكليزية): قبل أن نتناول البند المدرج في جدول أعمالنا لهذه الجلسة، يُحزِنُني أن يكون من واجبي تأبين رئيس النمسا الراحل، فخامة السيد توماس كليستل، الذي وافته المنية يوم الثلاثاء، الموافق 6 تموز/يوليه 2004.
    The Acting President: Before we take up the item on our agenda for this morning, it is my sad duty to pay tribute to the memory of the late Rüdiger von Wechmar, President of the General Assembly at its thirty-fifth session and eighth emergency special session, who passed away on Wednesday, 17 October 2007. UN الرئيس بالنيابة (تكلم بالانكليزية): قبل أن ننظر في البند المدرج في جدول أعمالنا هذا الصباح، يحزنني أن يكون من واجبي أن أحيي ذكرى الفقيد روديغر فون فيشمار، رئيس الجمعية العامة في دورتها الخامسة والثلاثين ودورتها الاستثنائية الطارئة الثامنة، الذي توفى يوم الأربعاء 17 تشرين الأول/أكتوبر 2007.
    The President: Before turning to the item on our agenda for this morning, I should like, in keeping with established practice, to invite the attention of the General Assembly to document A/ES-10/25, which contains a letter addressed to me by the Secretary-General informing the Assembly that 34 Member States are in arrears in the payment of their financial contributions to the United Nations within the terms of Article 19 of the Charter. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: قبل أن ننتقل إلى البند المدرج في جدول أعمالنا لهذا الصباح، أود، وفقا للممارسة المتبعة، أن أسترعي نظر الجمعية العامة إلى الوثيقة A/ES-10/25، التي تتضمن رسالة موجهة إليﱠ من اﻷمين العام يبلغ فيها الجمعية العامة بأن ٤٣ دولة من الدول اﻷعضاء متأخرة عن سداد اشتراكاتها المالية لﻷمم المتحدة وفقا للمادة ٩١ من الميثاق.
    The President: Before turning to the item on our agenda for this morning, may I, on behalf of all the members of the Assembly, extend deepest sympathy to the Government and the people of Venezuela for the tragic loss of life and extensive material damage that have resulted from the recent floods and mudslides. UN الرئيس )تكلم بالانكليزية(: قبل أن أتناول البند المدرج في جدول أعمالنا لهذا الصباح، أود، باســم جميع أعضاء الجمعية العامة، أن أعــرب عن أعمق مشاعــر المؤاساة لفنزويــلا، حكومــة وشعبــا، لمــا سببتــه الفيضانات والانهيارات الطينية اﻷخيرة التي أصابت البلد من خسائر مأساوية في اﻷرواح وأضرار مادية واسعة النطاق.
    The Acting President: Before proceeding to the item on our agenda for this morning, I should like, on behalf of the General Assembly, to extend our condolences to the Government and the people of Myanmar and to the Government and the people of the People's Republic of China on the tragic loss of life and material damage that have resulted from the recent cyclone in Myanmar and the earthquake in China. UN الرئيس بالنيابة (تكلم بالانكليزية): قبل أن نمضي إلى البند المدرج في جدول أعمالنا لهذا الصباح، أود نيابة عن الجمعية العامة أن أتقدم بتعازينا إلى حكومة ميانمار وشعبها وإلى حكومة جمهورية الصين الشعبية وشعبها فيما يتعلق بالخسائر الفادحة في الأرواح والأضرار المادية التي نجمت عن الإعصار المداري الذي ضرب ميانمار والزلزال الذي ضرب الصين مؤخرا.
    Let me state that the United States has repeatedly made clear that it disagrees with the inclusion of this item on our agenda. UN اسمحوا لي أن أذكر أن الولايات المتحدة أوضحت مراراً أنها لا توافق على إدراج هذا البند في جدول أعمالنا.
    The question we need to ask ourselves is whether we want to have this item on our agenda ad infinitum. UN والسؤال الذي نحتاج إلى طرحه على أنفسنا هو ما إذا كنا نريد أن يبقى هذا البند في جدول أعمالنا إلى ما لا نهاية.
    The note explains the need for the item on our agenda. UN وتفسر المذكرة ضرورة إدراج البند في جدول أعمالنا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد