He suggested that the title of the agenda item should be changed. | UN | وارتأى أنه ينبغي تغيير عنوان هذا البند من بنود جدول الأعمال. |
He therefore requested that the discussion of the agenda item should be kept open. | UN | وطلب بالتالي أن يظل باب مناقشة هذا البند من جدول الأعمال مفتوحاً. |
Consideration of the agenda item should be deferred until it was clear that the time was ripe for further action by the Committee. | UN | وينبغي إرجاء النظر في هذا البند من جدول الأعمال إلى أن يصبح واضحا أن الوقت قد حان لاتخاذ إجراء آخر من جانب اللجنة. |
In her delegation's opinion, the consideration of the item should be deferred until the next session of the General Assembly. | UN | ثم ختمت كلامها قائلة إن وفدها يرى أن النظر في هذا البند ينبغي أن يؤجل إلى الدورة القادمة للجمعية العامة. |
In some cases, the problem could be resolved by convening meetings in a timely manner, without a quorum, if necessary, and having ready additional items if consideration of an agenda item should be concluded sooner than anticipated. | UN | وفي بعض الحالات، يمكن حل المشكلة بعقد اجتماعات في الوقت المناسب، بدون النصاب القانوني، عند الاقتضاء، وبأن تكون هناك بنود إضافية جاهزة تحسبا لاختتام النظر في بند من جدول الأعمال قبل الموعد المتوقع. |
Canada continues to have questions as to whether this item should be considered by this body or by another. | UN | ولهذا لا تزال لدي أسئلة حول ما إذا كان النظر في هذا البند يجب أن تقوم به هذه الهيئة أم غيرها. |
Thus, the item should be removed from the Council's agenda. | UN | ولهذا فإنه ينبغي شطب البند من جدول أعمال المجلس. |
The efforts of the Philippine delegation to hold consultations might possibly create such a consensus, but if they did not the item should be removed from the Committee's agenda. | UN | واستطرد قائلا إن جهود الوفد الفلبيني لإجراء مشاورات ربما تتيح توافقا للآراء من هذا القبيل، ولكن إذا لم تفلح في ذلك، فينبغي شطب البند من جدول أعمال اللجنة. |
Given the lack of consensus, he proposed that consideration of the agenda item should be deferred to the sixty-ninth session of the General Assembly. | UN | وبالنظر إلى غياب توافق في الآراء، اقترح إرجاء النظر في هذا البند من جدول الأعمال إلى الدورة التاسعة والستين للجمعية العامة. |
It is not envisaged that there will be any disputes amongst States parties at the 4MSP, so this agenda item should be brief. | UN | ولا يتوقع أن تكون هناك أي منازعات فيما بين الدول الأطراف أثناء الاجتماع الرابع للدول الأطراف، ولذا ينبغي أن يكون هذا البند من جدول الأعمال مختصراً. |
Time would be needed for such discussions; she therefore proposed that consideration of the agenda item should be deferred to 2013. | UN | ومضت قائلة إن ثمة حاجة إلى مزيد من الوقت لمثل هذه المناقشات؛ ومن ثم اقترحت إرجاء النظر في هذا البند من جدول الأعمال حتى عام 2013. |
The Panel finds, therefore, that the amount of this claim item should be reduced to 10 per cent of the replacement cost or US$1,500,000. | UN | ويرى الفريق بالتالي أن مبلغ هذا البند من المطالبة ينبغي تخفيضه إلى 10 في المائة من تكاليف الاستبدال أو 000 500 1 دولار من دولارات الولايات المتحدة. |
My delegation believes that this agenda item should be considered through an open, frank and transparent procedure, in which all delegations participate actively. | UN | ووفد بلدي يعتقد أن هذا البند من جدول اﻷعمال ينبغي أن ينظر فيه من خلال إجراء مفتوح صريح شفاف، تشارك فيه جميع الوفود بشكل نشط. |
Therefore, in the interests of streamlining the agenda and rationalizing the work of the General Assembly, his delegation requested that the item should be removed from the agenda because it was no longer relevant to the situation in Croatia. | UN | ولذلك، وﻷجل تبسيط جدول اﻷعمال وترشيد أعمال الجمعية العامة، طلب وفده رفع البند من جدول اﻷعمال ﻷنه لم يعد ذا صلة بالحالة في كرواتيا. |
60. The Chairman suggested that the list of speakers on the agenda item should be closed at 6 p.m. | UN | 60 - الرئيس: اقترح أن تُقفل قائمة المتكلمين بشأن البند من جدول الأعمال الساعة 00/18. |
Any issue taken into consideration under this item should be relevant to the CD's mandate. | UN | وأية مسألة توضع في الاعتبار في إطار هذا البند ينبغي أن تكون ذات صلة بولاية مؤتمر نزع السلاح. |
The scope of the item should be clearly defined in order to allow for a focused discussion. | UN | ونطاق البند ينبغي أن يحدد بجلاء بغية السماح بإجراء مناقشة مركزة. |
In conclusion, any debate on the item should be characterized by respect for the sovereignty of States. | UN | واختتم قائلا إن أية مناقشة بشأن هذا البند ينبغي أن تراعي احترام سيادة الدول. |
While he had not proposed that consideration of the agenda item should be postponed, a proposal along those lines had been made by a Member State. | UN | وفي حين أنه لم يقترح تأجيل النظر في بند جدول الأعمال، قدمت دولة عضو اقتراحا بهذا المعنى. |
Consideration of the agenda item should be properly coordinated so as to avoid duplication of work, and he expressed appreciation of the efforts of both Bureaux in that regard. | UN | وينبغي تنسيق النظر في بند جدول الأعمال بدقة لتجنب ازدواج العمل، وأعرب عن تقديره للجهود التي يبذلها المكتبان في هذا الصدد. |
The PRESIDENT: May I also take it that, as requested by several Member States, this item should be given priority for immediate consideration by the Assembly because of its urgent character? | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: هل لي أن أعتبر أيضا، تلبية لطلب العديد من الدول اﻷعضاء، أن هذا البند يجب أن يعطى اﻷولوية لكي تنظر فيه الجمعية العامة على الفور بسبب طابعه العاجل؟ |
The Conference decides whether and when this item should be considered " . | UN | ويقرر المؤتمر ما إذا كان ينبغي النظر فيه ومتى ينظر فيه " . |
32. The Committee decided to recommend to the General Assembly that the item should be considered directly in plenary meeting. | UN | ٣٢ - قرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بأن ينظر في البند مباشرة في جلسة عامة. |