Only items which the governmental participants consider to be of an important and urgent nature may be added to the agenda during a session. | UN | ولا يجوز أن تضاف في جدول الأعمال أثناء الدورة سوى البنود التي يعتبرها المشاركون الحكوميون ذات طابع هام وعاجل. |
Only items which the governmental participants consider to be of an important and urgent nature may be added to the agenda during a session. | UN | ولا يجوز أن تضاف في جدول الأعمال أثناء الدورة سوى البنود التي يعتبرها المشاركون الحكوميون ذات طابع هام وعاجل. |
Torland used shrouding to conceal items which could provide sensitive or proliferative information. | UN | واستعملت تورلاند أغطية تحجب البنود التي قد توفر معلومات حساسة أو تتعلق بالانتشار. |
* items which the Committee has decided to consider together. | UN | * بندان قرّرت اللجنة أن تنظر فيهما سوية. |
These items which were received in 1992 are less than one year old but were used continuously; | UN | وهذه اﻷصناف التي تم تسلمها في عام ١٩٩٢، يقل عمرها عن سنة واحدة، ولكن جرى استعمالها باستمرار؛ |
Torland used shrouding to conceal items which could provide sensitive or proliferative information. | UN | واستعملت تورلاند أغطية تحجب البنود التي قد توفر معلومات حساسة أو تتعلق بالانتشار. |
Only items which the governmental participants consider to be of an important and urgent nature may be added to the agenda during a session. | UN | ولا يجوز أن تضاف في جدول الأعمال أثناء الدورة سوى البنود التي يعتبرها المشاركون الحكوميون ذات طابع هام وعاجل. |
Our problem was more related to the work programme, or to be precise, our inability to treat separately items that are ripe for negotiation and those other items which require further consultation. | UN | وكان مشكلنا أكثر اتصالاً ببرنامج العمل أو، على اﻷصح، بعجزنا عن أن نعالج بصورة منفصلة البنود التي أصبحت جاهزة ليجري التفاوض بشأنها والبنود اﻷخرى التي تستلزم المزيد من التشاور. |
Only items which are considered by the Conference of the Parties to be urgent and important may be added to the agenda. | UN | ولا تضاف إلى جدول اﻷعمال إلا البنود التي يعتبرها مؤتمر اﻷطراف عاجلة وهامة. المادة ٤١ |
Only items which are considered by the Conference of the Parties to be urgent and important may be added to the agenda. | UN | ولا يجوز أن يضاف إلى جدول اﻷعمال سوى البنود التي يعتبرها مؤتمر اﻷطراف عاجلة وهامة. |
Only items which are considered by the Conference of the Parties to be urgent and important may be added to the agenda. | UN | ولا يجوز أن يضاف إلى جدول اﻷعمال سوى البنود التي يعتبرها مؤتمر اﻷطراف عاجلة وهامة. |
In previous years, non-expendable assets were defined as items valued at $1,500 or more per unit and with a serviceable life of at least five years or items which are considered attractive. | UN | وكانت الأصول غير المستهلكة تُعرَّف في السنوات السابقة بأنها بنود قيمتها 500 1 دولار أو أكثر للوحدة ولا يقل عمر خدمتها عن 5 سنوات أو البنود التي تعتبر جذابة. |
items which do not represent real resource transfers in support of development apparently play a significant role in calculating aid totals for some countries. | UN | فمن الواضح أن البنود التي لا تمثل تحويلات حقيقية للموارد دعما للتنمية لها دور هام في حساب مجاميع المعونة لدى بعض البلدان. |
The draft work programme and budget should clearly identify items which depend on the adoption of decisions by the Governing Council. | UN | وينبغي أن يوضح مشروع برنامج العمل والميزانية البنود التي تعتمد على مقررات يعتمدها مجلس الإدارة. |
Only items which are considered by the COP to be urgent and important may be added to the agenda. | UN | ولا يجوز أن يضاف إلى جدول الأعمال سوى البنود التي يعتبرها مؤتمر الأطراف عاجلة وهامة. |
Only items which the governmental participants consider to be of an important and urgent nature may be added to the agenda during a session. | UN | ولا يجوز أن تضاف في جدول الأعمال أثناء الدورة سوى البنود التي يعتبرها المشاركون الحكوميون مهمة وعاجلة. |
The draft work programme and budget should clearly identify items which depend on the adoption of decisions by the Governing Council. | UN | وينبغي أن يوضح مشروع برنامج العمل والميزانية البنود التي تعتمد على مقررات يعتمدها مجلس الإدارة. |
* items which the Committee has decided to consider together. | UN | * البنود التي قررت اللجنة أن تنظر فيها مجتمعة. |
* items which the Committee has decided to consider together. | UN | * بندان قررت اللجنة النظر فيهما معاً. |
Unless accurate data is in place on what is available in stock at the time of budget preparation, there will always be the temptation to request funds which later may not be used; alternately, unbudgeted additional resources may be spent on purchasing items which were not available for the transfer from stock as originally envisaged. | UN | وما لم توجد بالفعل بيانات دقيقة عما هو متاح في المخزون وقت إعداد الميزانية، سيكون هناك دائما نزوع إلى طلب اعتمادات قد لا تستخدم فيما بعد؛ وبديلا لذلك، يمكن إنفاق موارد إضافية غير مدرجة في الميزانية على شراء اﻷصناف التي لا تكون متوفرة للنقل من المخزون وفقا للمتوخى أصلا. |
We note with satisfaction the conclusion of the Safeguards Implementation Report for 1996, which states that nuclear materials and other items which had been declared and put under the safeguards have remained in peaceful use. | UN | ونلاحظ مع الارتياح الانتهاء من تقرير تنفيذ الضمانات لعام ١٩٩٦، الذي ينص على أن المواد النووية وغيرها من المواد التي تم اﻹعلان عنها ووضعت تحت نظــام الضمانات بقيت قيد الاستخدام السلمي. |
We should attempt to restrict ourselves to shorter resolutions, at least on those items which have been previously considered. | UN | وعلينا أن نحاول جعل القرارات أقصر، على الأقل بالنسبة للبنود التي سبق النظر فيها. |
Another omission which must be made good was that the draft text said nothing about restitution of items which had come into the possession of the convicted person illegally. | UN | وثمة إغفال آخر هو أن مشروع النص لم يتضمن شيئا عن استعادة اﻷشياء التي أصبحت بصورة غير مشروعة في حوزة الشخص المدان. |
The list includes items, which are not considered as to allow for dual usage by Israeli legislation or by any other international standard. | UN | وتشمل القائمة بنودا لا يعتبر القانون الإسرائيلي أو أي معيار دولي آخر أنها قابلة للاستخدام المزدوج. |
He was preoccupied at the lack of engagement even over items which were not contentious. | UN | وقال إن ما يشغله هو انعدام الالتزام حتى بالبنود التي لا خلاف عليها. |
But vendors often provide substitute items which are either cheaper or less than ordered after consultation with military contingents and formed police units. | UN | غير أن المورِّدين كثيرا ما يقدمون أصنافا بديلة بأسعار أو بأعداد تقل عما طُلب بعد التشاور مع الوحدات العسكرية ووحدات الشرطة المشكلة. |
items which do not form joint marital property are the personal assets of the spouses who can freely dispose of them. | UN | والبنود التي لا تشكل أملاكا مشتركة هي الأصول الشخصية لكل زوج يستطيع أن يتصرف بها كما يشاء. |