ويكيبيديا

    "its ability to support" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • قدرتها على دعم
        
    • قدرته على دعم
        
    • بقدرتها على دعم
        
    • قدرتهما على دعم
        
    • وقدرتها على دعم
        
    This has strengthened its ability to support the ongoing projects as detailed above. UN وأدى هذا إلى تعزيز قدرتها على دعم المشاريع الجارية على النحو الوارد بالتفصيل أعلاه.
    However, the Agency's budget shortfall was adversely affecting its ability to support the almost five million Palestine refugees who depended on its services. UN ومع ذلك، فإن عجز ميزانية الوكالة يؤثر تأثيرا ضارا على قدرتها على دعم ما يقرب من خمسة ملايين لاجئ فلسطيني يعتمدون على الخدمات التي تقدمها.
    OHCHR \ further developed its global approach and reorganized its limited resources dedicated to the review to strengthen its ability to support States and other stakeholders to implement the recommendations made. UN وواصلت المفوضية تطوير نهجها العالمي وأعادت تنظيم مواردها المحدودة المخصصة للاستعراض من أجل تمتين قدرتها على دعم الدول والجهات المعنية الأخرى لتنفيذ التوصيات المقدمة.
    In order to ensure its ability to support its programmes in local governance and microfinance, UNCDF takes constant steps to maintain and build new capacity to perform well. UN ولضمان قدرته على دعم برامجه في مجالي الإدارة المحلية وتمويل المشاريع الصغيرة، يعمل الصندوق على اتخاذ خطوات مستمرة للحفاظ على قدرات للإنجاز الجيد وبناء قدرات جديدة منها.
    An internal management review of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs was undertaken in 2000 and was aimed at improving its ability to support the humanitarian work of United Nations agencies and other partners. UN أُجري استعراض داخلي لإدارة مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في عام 2000 بهدف تحسين قدرته على دعم الأعمال الإنسانية لوكالات الأمم المتحدة والشركاء الآخرين.
    It notes further that the mandate of the Panel is clear and specific, namely, a focused process aimed at further strengthening the Commission and maximizing its ability to support the General Assembly in guiding the common system within the context of the Commission's Statute. UN كما تلاحظ أن ولاية الفريق واضحة ومحددة، وهي أن يقوم بعملية مركزة تهدف إلى مواصلة تعزيز اللجنة وتعظيم قدرتها على دعم الجمعية العامة في توجيه النظام الموحد في إطار النظام الأساسي للجنة.
    A recent management study conducted by a major international consulting firm has helped the organization to embark on a process of further adapting its managerial processes to refine its ability to support this decentralized structure. UN وساعدت دراسة إدارية حديثة أجرتها شركة دولية استشارية كبرى هذه المنظمة على الانخراط في عملية لتحقيق المزيد من التكيف لعملياتها الادارية لصقل قدرتها على دعم هذا الهيكل اللامركزي.
    At the national level, UNICEF is strengthening its ability to support Governments in policy development affecting children and in mobilizing resources for children. UN وعلى الصعيد الوطني، تعكف اليونيسيف على تدعيم قدرتها على دعم الحكومات في وضع السياسات التي تؤثر على الطفل، وفي تعبئة الموارد من أجل الطفل.
    A recent management study conducted by a major international consulting firm has helped the organization to embark on a process of further adapting its managerial processes to refine its ability to support this decentralized structure. UN وساعدت دراسة إدارية حديثة أجرتها شركة دولية استشارية كبرى هذه المنظمة على الانخراط في عملية لتحقيق المزيد من التكيف لعملياتها الادارية لصقل قدرتها على دعم هذا الهيكل اللامركزي.
    Collectively, these capabilities have enabled the United Nations to improve its ability to support current military operations in demanding environments and to adapt to future challenges. UN ومكَّنت هذه القدرات مجتمعة الأمم المتحدة من تحسين قدرتها على دعم العمليات العسكرية الحالية في بيئات قاسية وعلى التكيف مع التحديات المقبلة.
    2. The creation of a policy planning unit has provided important policy support but its size limits its ability to support the regional divisions. UN 2 - وفر إنشاء وحدة لتخطيط السياسات دعما هاما في مجال السياسات لكن حجمها يحد من قدرتها على دعم الشعب الإقليمية.
    91. UNICEF continues to enhance civil society and NGO partnerships to strengthen its ability to support national coordination and a nationally led recovery process. UN 91 - وتواصل اليونيسيف تعزيز المجتمع المدني وشراكات المنظمات غير الحكومية لتدعيم قدرتها على دعم التنسيق على الصعيد الوطني والعملية الوطنية للإنعاش.
    The ISDR, for example, described its ability to support implementation by way of technical assistance and capacity-building to strengthen early warning systems and disaster risk reduction activities in NAPAs. UN وعلى سبيل المثال، وصفت استراتيجية الأمم المتحدة الدولية للحد من الكوارث قدرتها على دعم التنفيذ عن طريق المساعدة التقنية وبناء القدرات بهدف تعزيز نُظُم الإنذار المبكر وأنشطة الحد من أخطار الكوارث في برامج العمل الوطنية للتكيف.
    OIOS noted that the work of PPU is highly oriented towards meeting demands from the Office of the Under-Secretary-General for policy and ad hoc support, and these distract from its ability to support the regional divisions. UN ولاحظ المكتب أن أعمال وحدة تخطيط السياسات تركز بقوة على تلبية الطلبات التي ترد من مكتب وكيل الأمين العام لتقديم الدعم في مجال السياسات ومجالات مخصصة، وأن هذه الطلبات تحد من قدرتها على دعم الشعب الإقليمية.
    4. The review should be a focused process firmly set in the context of the Commission's Statute and clearly aimed at further strengthening the Commission and maximizing its ability to support the General Assembly in guiding the common system. UN 4 - ينبغي أن يكون الاستعراض عملية مركزة تقع في إطار النظام الأساسي للجنة، وأن يهدف بوضوح إلى تعزيز اللجنة على نحو أكبر، وزيادة قدرتها على دعم الجمعية العامة في توجيه النظام الموحد.
    The IDC will have to prove its ability to support the Executive Council negotiations in all scientific and technical aspects and to keep the highest standards based on the most advanced States' levels. UN وسيتعين على المركز إثبات قدرته على دعم مفاوضات المجلس التنفيذي في جميع الجوانب العلمية والتقنية واﻹبقاء على أعلى المعايير القائمة على مستويات أكثر الدول تقدما.
    39. Calls upon the United Nations development system to strengthen its ability to support efforts at the country level to mitigate the impact of the crisis; UN 39 - يهيب بجهاز الأمم المتحدة الإنمائي تعزيز قدرته على دعم الجهود المبذولة على الصعيد القطري من أجل تخفيف أثر الأزمة؛
    39. Calls upon the United Nations development system to strengthen its ability to support national efforts at the country level to mitigate the impact of the crisis; UN 39 - يحث جهاز الأمم المتحدة الإنمائي على تقوية قدرته على دعم الجهود الوطنية المبذولة على الصعيد القطري من أجل تخفيف وطأة الأزمة؛
    57. As UNFPA implements the ERP (Atlas) modules, it must strengthen its ability to support the system; this requires strengthening its information technology staff. UN 57 - ويجب على صندوق الأمم المتحدة للسكان وهو ينفذ وحدات نظام أطلس أن يعزز قدرته على دعم النظام؛ ويقتضي ذلك تطوير قدرات موظفي تكنولوجيا المعلومات.
    A. Strengthening the role and functioning of the Commission 67. Immediately prior to its sixty-fifth session, members of the Commission and members of its secretariat held a retreat to consider ways to further strengthen the Commission and to maximize its ability to support the General Assembly in guiding the common system. UN 67 - قبل انعقاد دورة اللجنة الخامسة والستين مباشرة، توجه أعضاء اللجنة وأعضاء أمانتها إلى معتكف للنظر في سبل مواصلة تعزيز اللجنة، والوصول بقدرتها على دعم الجمعية العامة في قيادة النظام الموحد إلى أقصى حد ممكن.
    As a result, the United Nations, in particular the United Nations Development Programme (UNDP), has been hampered in its ability to support and implement projects that benefit both Greek Cypriots and Turkish Cypriots in areas of common concern. UN ونتيجة لذلك، لاقت الأمم المتحدة، وخصوصا برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، عراقيل تعوق قدرتهما على دعم وتنفيذ المشاريع التي يفيد منها القبارصة اليونانيون والقبارصة الأتراك في المجالات ذات الاهتمام المشترك.
    Reliability of Mercure and its ability to support innovative technologies. Quality of services through UNEPnet. UN موثوقية شبكة الاتصالات بساتل ميركور وقدرتها على دعم التكنولوجيات الابتكارية، تقديم خدمات جيدة عن طريق شبكة برنامج البيئة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد