ويكيبيديا

    "its abolition" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • إلغائها
        
    • إلغائه
        
    • إلغاء هذه العقوبة
        
    • بإلغائه
        
    • إلغاءها
        
    • لإلغائها
        
    • إلغاؤها
        
    • بإلغائها
        
    • إلغاءه
        
    • حظره
        
    • لإلغائه
        
    • إلغاء عقوبة اﻹعدام
        
    • إلغاء العقوبة
        
    • إلغاء تلك العقوبة
        
    • تلغى هذه العقوبة
        
    The European Union called on all countries which retained the death penalty to move towards its abolition in all circumstances. UN والاتحاد الأوروبي يدعو جميع البلدان التي ما زالت تحتفظ بعقوبة الإعدام إلى التحول نحو إلغائها في جميع الظروف.
    In view of public opinion, its abolition is still under review. UN وبالنظر إلى العقليات السائدة، لا تزال مسألة إلغائها قيد الدرس.
    Therefore, Governments of countries in which the death penalty is still enforced are urged to deploy every effort that could lead to its abolition. UN ولذلك، يجب حث حكومات البلدان التي ما زالت تنفذ فيها عقوبة اﻹعدام على بذل كل الجهود التي يمكن أن تفضي إلى إلغائها.
    In order to deal with that phenomenon, at both Cartagena and Durban the members of the Non-Aligned Movement affirmed the need to curtail the use of the right of the veto with a view to its abolition. UN ولمعالجة هذه الظاهرة أكد قادة دول عدم الانحياز في قرطاجنة وفي دربان ضرورة تقليص حق النقض بهدف إلغائه.
    Moreover, such acts were no longer punishable by the death penalty, following its abolition in Uzbekistan. UN وأضاف قائلاً إنه بعد إلغاء هذه العقوبة في أوزبكستان، لم يعاقب أحد على هذه الأعمال بالإعدام.
    In that document, the Member States had placed on record their persistent objection to any attempt to impose a moratorium on the use of the death penalty or its abolition. UN وتسجل الدول الأعضاء في تلك الوثيقة مواصلة اعتراضها على أية محاولة لفرض وقف استخدام عقوبة الإعدام أو إلغائها.
    International Day for the Remembrance of the Slave Trade and its abolition UN اليوم الدولي ﻹحياء ذكرى تجارة الرقيق وذكرى إلغائها
    That is why Italy has a long-standing commitment to a universal moratorium on the death penalty, with a view to its abolition. UN ولهذا السبب، أعربت إيطاليا عن التزامها طويل الأمد بالوقف الطوعي العالمي لعقوبة الإعدام، بهدف إلغائها.
    The Commission recommended that Parliament should review the death penalty every five years with a view to its abolition. UN وقد أوصت اللجنة البرلمان بإعادة النظر في عقوبة الإعدام كل 5 سنوات بهدف إلغائها.
    There is a virtual consensus on its abolition. UN وهناك توافق آراء فعلي بشأن ضرورة إلغائها.
    There is a virtual consensus on its abolition. UN وهناك توافق آراء فعلي بشأن ضرورة إلغائها.
    There is no international consensus on its abolition. UN ولا يوجد توافق دولي في الآراء على إلغائها.
    It was concerned at the use of the death penalty and called for its abolition. UN وأعربت عن قلقها بشأن اللجوء إلى عقوبة الإعدام، ودعت إلى إلغائها.
    Belarus should apply a moratorium on the death penalty as the first step towards its abolition. UN وقالت إن على بيلاروس أن توقف العمل بعقوبة الإعدام كخطوة أولى في اتجاة إلغائها.
    Since the effectiveness of the Council depended on its unity, a third interlocutor called for limitations on the use of the veto or, better yet, its abolition. UN ولما كانت فعالية المجلس تتوقف على وحدته، فقد دعا محاور ثالث إلى فرض قيود على استخدام حق النقض، بل بالأحرى إلى إلغائه.
    its abolition would reward criminals rather than putting the victim's rights first. UN ومن شأن إلغاء هذه العقوبة مكافأة المجرمين بدلا من وضع حقوق الضحايا في المقام الأول.
    With regard to the veto, Colombia has opposed that privilege since the creation of the United Nations and has advocated its abolition. UN وفيما يتعلق بحق النقض، فإن كولومبيا تعارض ذلك الامتياز منذ إنشاء الأمم المتحدة وتنادي بإلغائه.
    its abolition therefore made it impossible for UNCTAD to fulfil its mandate in that area. UN لذلك فإن إلغاءها يجعل من المستحيل على اﻷونكتاد أن يضطلع بولايته في تلك المنطقة.
    It noted the moratorium on the death penalty and welcomed the Government's recent adoption of a bill on its abolition. UN وأحاطت المملكة المتحدة علماً بالوقف الاختياري لعقوبة الإعدام ورحبت بموافقة الحكومة مؤخراً على مشروع قانون لإلغائها.
    The OIC acknowledged the decision of some States to exercise their sovereign right to apply a moratorium on the death penalty followed by its abolition. UN ومضى قائلاً إن منظمة المؤتمر الإسلامي تسلّم بما قررته بعض الدول من ممارسة لحقها السيادي في فرض وقف على عقوبة الإعدام يتلوه إلغاؤها.
    Public opinion also favoured the death penalty in countries where it had been abolished; moreover, many voices, including those of NGOs, the Bar Association and members of Parliament, were calling for its abolition. UN والرأي العام يؤيد أيضاً عقوبة الإعدام في بلدان قامت بإلغائها؛ وعلاوة على ذلك، فإن الكثير من الآراء، بما في ذلك آراء المنظمات غير الحكومية ونقابة المحامين وأعضاء البرلمان ينادون بإلغائها.
    My delegation shares the view of the majority of Member States that the veto right is anachronistic and needs to be reviewed and limited, with the ultimate objective being its abolition. UN يشاطر وفد بلدي غالبية الدول الأعضاء رأيها الذي مفاده أن حق النقض يتنافى مع روح العصر ويتعين إعادة النظر فيه والحد منه على أن يكون الهدف النهائي إلغاءه.
    As regards the veto currently held by permanent members, in the opinion of my delegation, it is time for its abolition. UN وفيما يتعلق بحق النقض الذي يتمتع به الأعضاء الدائمون حاليا، يرى وفدي أن الوقت قد حان لإلغائه.
    In this regard it should be noted that discussing the issue within the context of human rights, and not just criminal justice aspects, could be considered as a positive step towards its abolition. UN وفي هذا الصدد تجدر اﻹشارة إلى أن مناقشة المسألة في إطار حقوق اﻹنسان وليس فقط جوانب العدالة الجنائية يمكن أن يعتبر خطوة إيجابية نحو إلغاء عقوبة اﻹعدام.
    It asserted that no significant change in the crime rate could be noticed after its abolition. UN وأكدت أنه لم يلاحظ أي تغير كبير في معدل الجريمة بعد إلغاء العقوبة.
    With respect to those of them that relate to the death penalty, our acceptance signals the fact that consideration will be given to the possibility of submitting a proposal for its abolition to the Colombian Congress. UN أما في ما يتعلق بالتوصية الخاصة بعقوبة الإعدام، فقبولنا لها يتمثل في أننا سننظر في طرح مسألة إلغاء تلك العقوبة على مجلس نواب الأمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد