ويكيبيديا

    "its access" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وصولها
        
    • قدرتها على الوصول
        
    • إمكانية حصولها
        
    • وإمكانية حصولها
        
    • إمكانية وصوله
        
    • قدرته على الحصول
        
    • فرص حصوله
        
    • إمكانية حصوله
        
    • استفادتها
        
    • وسبل حصولها
        
    • البلد على الوصول
        
    • إمكانية الوصول إليه
        
    Security concerns had forced it to evacuate its personnel from Gaza, and its access to Palestinians in the occupied territories was uncertain. UN فالشواغل الأمنية أرغمتها على إجلاء موظفيها من غزة، كما أن وصولها إلى الفلسطينيين في الأراضي المحتلة غير مؤكد.
    ICSC informed the Board, however, that for the biennium 2004-2005, it was expecting to fully utilize its access to IMDIS. UN غير أن اللجنة أبلغت المجلس أنها تتوقع استغلال إمكانية وصولها إلى النظام استغلالا كاملا في فترة السنتين 2004-2005.
    It encouraged the country to continue to raise awareness of the Commission's work and to increase its access to disadvantaged and remote communities. UN وشجعت البلد على مواصلة التوعية بعمل هذه اللجنة وزيادة فرص وصولها إلى المجتمعات المحلية المحرومة والنائية.
    Many stakeholders interviewed who had sought or received technical advice from the Department valued its advice because of its access to information at the global level. UN وأعربت العديد من الجهات التي التمست المشورة التقنية أو تلقتها من الإدارة عن تقديرها لما قدمته من مشورة بسبب قدرتها على الوصول إلى المعلومات على الصعيد العالمي.
    Thus, only a relatively modest increase in its access to real resources took place in that period when account is taken of the loss in terms of trade. UN وبالتالي فإنه لم تطرأ سوى زيادة طفيفة على إمكانية حصولها على الموارد الحقيقية في تلك الفترة عندما تراعى الخسارة في معدلات التبادل التجاري.
    Capacity to innovate is, in turn, related to the entrepreneurial characteristics of the firm's management; its access to capital, technological resources and skills; and the broader policy and economic environment in which it operates. UN وترتبط القدرة على الابتكار، بدورها، بالخصائص المتعلقة بتنظيم المشاريع في ادارة الشركة؛ وإمكانية حصولها على رأس المال، والموارد والمهارات التكنولوجية، والسياسة العامة والبيئة الاقتصادية التي تعمل في إطارها.
    In this regard, UNDP has a vital opportunity to build on its field experience, its access to the voices of the poor and its nationwide surveys under HDI phase IV to engage all stakeholders in a dialogue on this issue. UN ومتاح أمام برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في هذا الصدد، فرصة حيوية كي يستفيد من خبرته الميدانية، ومن إمكانية وصوله إلى الفقراء والاستماع إليهم، ومن دراساته الاستقصائية التي تجرى على المستويات الوطنية، في إطار المرحلة الرابعة من المبادرة، بغية إشراك جميع الأطراف ذات المصلحة في حوار بشأن هذه المسألة.
    42. UNMISS continues to pursue the introduction of a riverine capability to enhance its access to critical locations. UN 42 - تواصل البعثة السعي إلى إدخال قدرات نهرية لتعزيز إمكانية وصولها إلى المواقع الحرجة.
    However, successive FAA military activity has pushed UNITA back to a smaller region round Tembo and considerably reduced its access to the mines of Malange and Uige Provinces. UN غير أن النشاط العسكري المتعاقب للقوات المسلحة الأنغولية دفع يونيتا إلى الانتقال إلى منطقة أصغر حول تيمبو وقلّل إلى حد بعيد من فرص وصولها إلى مناجم مقاطعتي ملانغ وويج.
    My Government has been able to make this contribution with negligible direct financial assistance, and while its access to capital markets has been delayed. UN وقد تمكنت حكومتي من المساهمة بذلك مع أنها لم تحصل إلا على قدر لا يذكر من المساعدة المالية المباشرة، كما تأخرت فرص وصولها إلى أسواق رأس المال.
    DPI was using the most sophisticated information capabilities, thus improving its access to information housed in the Dag Hammarskjöld Library. UN وتستخدم إدارة شؤون اﻹعلام أحدث القدرات وأكثرها تطورا في مجال المعلومات، ومن ثم فإنها تعمل على تحسين وصولها إلى المعلومات المودعة في مكتبة داغ همرشولد.
    Whereas Poland had asked for and obtained substantial debt forgiveness in 1992, Hungary decided not to pursue this course, fearing its access to credit markets might be harmed. UN وبينما طلبت بولندا اﻹعفاء من مديونية كبيرة في سنة ١٩٩٢ وتحقق لها ذلك، قررت هنغاريا ألا تتبع المسار نفسه، خشية اﻹضرار بإمكانية وصولها إلى أسواق الائتمان.
    OHCHR Colombia attended a large number of meetings with authorities and representatives of civil society in order to improve its access to information and analysis. UN وحضرت المفوضية في كولومبيا عدداً كبيراً من الاجتماعات مع سلطات وممثلي المجتمع المدني بغية تحسين وصولها إلى المعلومات وتحليلها.
    28. UNAMID expanded its access to Jebel Marra. UN 28 - وقد وسعت العملية المختلطة نطاق قدرتها على الوصول إلى جبل مرة.
    113. UNITA had lost much of its access to mines in the Kwanza region late in 1999, but high concentrations of UNITA troops in the region and in Bié Province indicate that some UNITA mining until the end of the war cannot be ruled out. UN 113- وقد فقدت يونيتا الكثير من قدرتها على الوصول إلى المناجم في منطقة كوانزا في أواخر عام 1999، لكن وجود تجمعات كبيرة من قوات يونيتا في المنطقة وفي مقاطعة بييه يدل على أن بعض عمليات التعدين التابعة لليونيتا لا يمكن استبعادها حتى أواخر الحرب.
    51. A major challenge for industry is to improve its access to appropriate information, expertise and know-how to improve its environmental performance. UN ٥١ - وأحد التحديات الرئيسية التي تواجهها الصناعة يتمثل في تحسين إمكانية حصولها على ما هو ملائم من معلومات وخبرات ودراية فنية لتحسين أدائها البيئي.
    Africa in fact suffered a decline in its access to real resources, to the extent to which the terms-of-trade loss was larger than the net transfer on a financial basis ($10 billion against $5 billion). UN وتعرضت افريقيا بالفعل إلى انخفاض إمكانية حصولها على الموارد الحقيقية، إلى الحد الذي تجاوزت فيه خسارة معدلات التبادل التجاري النقل الصافي على أساس مالي )١٠ بلايين دولار مقابل ٥ بلايين دولار(.
    These centres represent a unique platform for opening up the entire world to the community through its access to the vast array of information, knowledge and opportunities that the Internet offers. The tele-centre also serves as a training and learning centre for the community, civil society organizations and community-based groups, micro- and small enterprises, and families and individuals. UN وهذه المراكز تمثل منطلقا فريدا لفتح باب على العالم كله للمجتمع المحلي من خلال إمكانية وصوله إلى النطاق الواسع من المعلومات والمعرفة والفرص الذي توفره الشبكة العالمية وتقوم مراكز الاتصال عن بعد أيضا بدور مركز للتدريب والتعليم للمجتمع المحلي ومنظمات المجتمع المدني والجماعات ذات القاعدة المجتمعية والمشاريع المتناهية الصغر والصغيرة، واﻷسر واﻷفراد.
    " The Security Council recognizes the need to improve its access to military advice, including from Troop Contributing Countries, and intends to pursue its work on mechanisms to that effect. UN " ويقرّ مجلس الأمن بالحاجة إلى تحسين قدرته على الحصول على المشورة العسكرية، بما في ذلك من البلدان المساهمة بقوات ويعتزم مواصلة عمله على إيجاد آليات تحقق ذلك الغرض.
    The Council recognises the need to improve its access to military advice, and intends to pursue its work on mechanisms to that effect. UN ويقر المجلس بالحاجة إلى تحسين فرص حصوله على المشورة العسكرية، ويعتزم مواصلة عمله بشأن إقامة آليات لهذا الغرض.
    Only then, we believe, can its access to private investment be improved and the widespread poverty that has long plagued the Nicaraguan population be eradicated. UN وعندئذ فقــــط نعتقد أنه يمكن تحسين إمكانية حصوله على استثمارات خاصة والقضاء على الفقر الواسع النطاق الذي نكب به شعب نيكاراغوا لفترة طويلة.
    Asserting that the argument of the region's relatively greater development is used to restrict its access to international cooperation, and UN وإذ تشير إلى أن الحجة القائلة بأن مستوى تنمية المنطقة عال نسبيا إنما تستخدم لتقليص حظوظ استفادتها من التعاون الدولي،
    :: Promoting development of small business and its access to microcredit. UN تشجيع تنمية المشاريع التجارية الصغرى وسبل حصولها على القروض الصغيرة.
    This has hindered Cuba's participation in virtual forums, scientific communities of practice and relevant research events and limited its access to open-source software. UN وهذا يعيق مشاركة كوبا في منتديات الإنترنت، وفي أنشطة الجماعات العلمية ومناسبات البحوث ذات الصلة، ويحد من قدرة البلد على الوصول إلى المصادر المفتوحة للبرامجيات.
    Justice is distant from the public as it is administered mainly in French on the basis of written documents and costly procedures, thus blocking its access by most Haitians, who are Creole-speaking, illiterate and poor. UN ونظام العدل بعيد عن الجمهور لأنه يُدار أساسا باللغة الفرنسية وعلى أساس مستندات خطية وإجراءات باهظة التكلفة، مما يعوق معظم الهايتيين الناطقين باللغة الكريول والأميين والفقراء عن إمكانية الوصول إليه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد