ويكيبيديا

    "its active involvement in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مشاركتها النشطة في
        
    • مشاركته النشطة في
        
    • مشاركتها الفعالة في
        
    • فإن تدخلها الفعلي في
        
    • اشتراكها النشط في
        
    • مشاركته الفعّالة في
        
    • وضلوعها النشط في
        
    Ukraine stands ready to continue its active involvement in the practical humanitarian efforts of the World Food Programme. UN وأوكرانيا على استعداد لمواصلة مشاركتها النشطة في الجهود الإنسانية العملية التي يبذلها برنامج الغذاء العالمي.
    The third lesson relates to the role of the State in a successful transition and the necessity for its active involvement in the transformation process. UN ويتصل الدرس الثالث بدور الدولة في الانتقال الناجح وضرورة مشاركتها النشطة في عملية التحول.
    35. The Subcommittee has continued its active involvement in the annual Meeting of chairpersons of human rights treaty bodies. UN 35- وواصلت اللجنة الفرعية مشاركتها النشطة في الاجتماع السنوي لرؤساء هيئات معاهدات حقوق الإنسان.
    Fifty Member States submitted national reports and the non-governmental community continued its active involvement in the work of the Commission. UN وقدمت خمسون دولة عضوا تقارير وطنية، وواصل المجتمع غير الحكومي مشاركته النشطة في عمل اللجنة.
    In addition to its humble efforts to promote global disarmament and non-proliferation, Mongolia is endeavouring to contribute its share to the maintenance of international peace and security through its active involvement in peacekeeping operations. UN بالإضافة إلى الجهود المتواضعة التي تبذلها منغوليا لتعزيز نزع السلاح العالمي وعدم الانتشار، فهي تسعى للإسهام بنصيبها في صون السلام والأمن الدوليين من خلال مشاركتها الفعالة في عمليات حفظ السلام.
    The Advisory Committee points out that, as the steering committee is to be established by the Secretary-General, its active involvement in the evaluation could be seen to compromise the independence of the evaluation. UN وتشير اللجنة الاستشارية إلى أنه ما دام الأمين العام هو من سينشئ اللجنة التوجيهية، فإن تدخلها الفعلي في التقييم يمكن أن ينظر إليه كإخلال باستقلالية التقييم.
    The United Nations should continue its active involvement in that process, including the supervision of the elections to take place in April 1994. UN وينبغي لﻷمم المتحدة أن تواصل اشتراكها النشط في تلك العملية، بما في ذلك اﻹشراف على الانتخابات التي ستجري في نيسان/أبريل ١٩٩٤.
    UNODC had continued its active involvement in the Inter-Agency Coordination Panel on Juvenile Justice, which had established a part-time secretariat hosted by Defence for Children International, a non-governmental organization. UN وواصل المكتب مشاركته الفعّالة في فريق التنسيق بين الوكالات والمعني بقضاء الأحداث، الذي أنشأ أمانة تعمل لبعض الوقت وتستضيفها منظمة غير حكومية هي الحركة الدولية للدفاع عن الأطفال.
    35. The Subcommittee has continued its active involvement in the annual Meeting of chairpersons of human rights treaty bodies. UN 35- وواصلت اللجنة الفرعية مشاركتها النشطة في الاجتماع السنوي لرؤساء هيئات معاهدات حقوق الإنسان.
    The evidence shows that the involvement of the State in this process included not only the formulation of relevant development policies, but also its active involvement in creating the required institutions and in providing the required investment. UN وتبين الأدلة أن مشاركة الدولة في هذه العملية لم تقتصر على صياغة السياسات الإنمائية ذات الصلة، وإنما شملت أيضاً مشاركتها النشطة في إنشاء المؤسسات المطلوبة، وتوفير الاستثمارات اللازمة.
    As a Member of the United Nations, Tonga wishes to reaffirm its commitment to continuing its active involvement in the work of the United Nations as the central body coordinating the common efforts of the family of nations to which we all belong. UN وتونغا كعضو في الأمم المتحدة، تود أن تؤكد من جديد التزامها بمواصلة مشاركتها النشطة في عمل الأمم المتحدة باعتبارها الهيئة المركزية التي تنسق الجهود المشتركة للأسرة الدولية التي ننتمي إليها جميعا.
    Poland has already started its active involvement in the coming review cycle with the prospect of fulfilling these goals during the 2010 review meeting. UN وقد بدأت بولندا بالفعل مشاركتها النشطة في دورة الاستعراض المقبلة على أمل تحقيق هذه الأهداف خلال الاجتماع الاستعراضي لعام 2010.
    its active involvement in major international conferences in 2002, particularly the International Conference on Financing for Development and the World Summit on Sustainable Development, was appreciated. UN وذكر أن مشاركتها النشطة في المؤتمرات الدولية الكبرى في سنة 2002، لا سيما المؤتمر الدولي بشأن تمويل التنمية ومؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، تستحق التقدير.
    its active involvement in the reform process is expected to lead to strengthened cooperation in areas of common concern, especially concerning assistance to countries in transition and to norms and standard-setting. UN ويتوقع أن تؤدي مشاركتها النشطة في عملية اﻹصلاح إلى تعزيز التعاون في المجالات التي تحظى باهتمام مشترك، ولا سيما فيما يتعلق بتقديم المساعدة إلى البلدان التي تمر بمرحلة انتقال ووضع القواعد والمعايير.
    The organization has contributed to the work of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization and the Human Rights Council through its active involvement in promoting and defending human rights and promoting access to justice and freedom of speech, as enshrined in article 19 of the Universal Declaration of Human Rights. UN وتُسهم المنظمة في أعمال منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، ومجلس حقوق الإنسان من خلال مشاركتها النشطة في تعزيز حقوق الإنسان والدفاع عنها، وتعزيز سُبل الوصول إلى العدالة، وحرية الكلام، على النحو المنصوص عليه في المادة 19 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    " 5. Invites the World Trade Organization to strengthen its relationship with the United Nations in ways similar to those which exist between the United Nations and the Bretton Woods institutions, in particular through its active involvement in the meetings of the General Assembly and the Economic and Social Council devoted to financing for development; UN " 5 - تدعو منظمة التجارة العالمية إلى أن تعزز علاقتها بالأمم المتحدة بطرائق مماثلة للطرائق القائمة بين الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز، وخاصة من خلال مشاركتها النشطة في اجتماعات الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي المخصصة لتمويل التنمية؛
    The Office's mandated counter-terrorism work will benefit from its active involvement in this initiative of the Counter-Terrorism Implementation Task Force. UN وسيستفيد المكتب في العمل المنوط به في مجال مكافحة المخدرات من مشاركته النشطة في هذه المبادرة المنبثقة عن فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب.
    4. Welcomes the progress made within the United Nations Development Group (UNDG) on harmonizing cost-recovery policies and encourages UNFPA to continue its active involvement in the UNDG working groups on this issue; UN 4 - يرحب بالتقدم الذي أحرزته مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية في مواءمة سياسات استرداد التكاليف، ويشجع صندوق الأمم المتحدة للسكان على مواصلة مشاركته النشطة في أعمال الأفرقة العاملة التابعة لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بشأن هذه المسألة؛
    Coordination within the United Nations system In 2013, DOS pursued its active involvement in inter-agency activities and meetings. UN 83 - في عام 2013، واصلت شعبة خدمات الرقابة مشاركتها الفعالة في أنشطة واجتماعات مشتركة بين الوكالات.
    Nigeria was contributing to those efforts at both the subregional level, through the ECOWAS Fast Track approach to integration, and the regional level, through its active involvement in and promotion of NEPAD. UN وأوضح أن نيجيريا تُسهم في هذه الجهود سواء على المستوى دون الإقليمي أو من خلال نهج المسار السريع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا إزاء التكامل أو على الصعيد الإقليمي من خلال مشاركتها الفعالة في الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا ودعمها لهذه الشراكة.
    The Committee points out that, as the steering committee is to be established by the Secretary-General, its active involvement in the evaluation could be seen to compromise the independence of the evaluation. UN وتشير اللجنة إلى أنه ما دام الأمين العام هو من سينشئ اللجنة التوجيهية، فإن تدخلها الفعلي في التقييم يمكن أن ينظر إليه كإخلال باستقلالية التقييم.
    Through its active involvement in joint planning and programming exercises in UNCTs and through regular consultations with the relevant government ministries, UNIDO has sought to ensure that its contributions are closely aligned with national plans and priorities while forming an integral part of the collective response of the United Nations system to country level needs. UN وقد سعت اليونيدو، من خلال اشتراكها النشط في عمليات التخطيط والبرمجة المشتركة في أفرقة الأمم المتحدة القطرية ومن خلال المشاورات المنتظمة مع الوزارات الحكومية ذات الصلة، إلى ضمان اتساق مساهماتها بشكل وثيق مع الخطط والأولويات الوطنية بينما تشكل جزءا لا يتجزأ من تلبية منظومة الأمم المتحدة الجماعية للاحتياجات على المستوى القطري.
    UNODC had continued its active involvement in the Inter-Agency Coordination Panel on Juvenile Justice, which had established a part-time secretariat hosted by Defence for Children International, a non-governmental organization. UN وواصل المكتب مشاركته الفعّالة في فريق التنسيق بين الوكالات والمعني بقضاء الأحداث، الذي أنشأ أمانة تعمل لبعض الوقت وتستضيفها منظمة غير حكومية هي الحركة الدولية للدفاع عن الأطفال.
    One of the most central threats today in the Middle East is hostile policies and statements of the Islamic Republic of Iran, its pursuit of nuclear weapons, its aggressive development of missile technology and its active involvement in supporting, supplying and training of terrorist organizations. UN وأحد أكبر التهديدات المحورية اليوم في الشرق الأوسط هو سياسات جمهورية إيران الإسلامية وبياناتها العدائية، وسعيها للحصول على أسلحة نووية، وانخراطها الشرس في تطوير تكنولوجيا القذائف، وضلوعها النشط في دعم منظمات إرهابية وإمدادها وتدريبها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد