That response emphasized that the subvention was not intended to save a failing entity, but rather to sustain its administrative structure and safeguard the independence of its Director. | UN | وأوضح أنه جرى التشديد، في تلك الاستجابة على أن الغرض من الإعانة لم يكن إنقاذ هيئة فاشلة ولكن الإبقاء على هيكلها الإداري وضمان استقلالية مديريها. |
The UNMIK administration in Mitrovica has made progress in establishing its administrative structure and in providing administration and public services in the northern part of Mitrovica city. | UN | وقد أحرزت إدارة البعثة في ميتروفيتشا تقدما في إقامة هيكلها الإداري وفي توفير الخدمات الإدارية والعامة في الجزء الشمالي من مدينة ميتروفيتشا. |
Since that time there has been a centralized independent unit called the Financial Intelligence Unit and a decision was issued naming its head and approving its administrative structure and independent budget. | UN | ومنذ ذلك الحين أصبحت هناك وحدة مركزية مستقلة باسم وحدة المعلومات المالية وصدر قرار بتسمية رئيسها واعتماد هيكلها الإداري وموازنتها المستقلة. |
The recommendations with regard to the United Nations Secretariat are therefore of great interest to UNDP since any change in the statutory bodies of the United Nations, as well as changes in its administrative structure, would be expected to have an impact on the administration of justice in UNDP. | UN | وتبعا لذلك، تكتسي التوصيات المتعلقة بالأمانة العامة للأمم المتحدة أهمية كبرى بالنسبة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. إذ غالبا ما يكون لأي تغيير يطرأ على الهيئات النظامية للأمم المتحدة أو على هيكلها الإداري تأثير على إقامة العدل في البرنامج الإنمائي. |
Achieving that vision would require enhancing the role of the Peacebuilding Support Office, improving its cooperation with the Commission and reviewing its administrative structure to ensure that it had adequate permanent posts to discharge its mission. | UN | واستطرد قائلا إن تحقيق تلك الرؤية يتطلب تعزيز دور مكتب دعم بناء السلام، وتحسين أوجه تعاونه مع اللجنة ومراجعة هيكله الإداري لضمان كفاية الوظائف الدائمة للاضطلاع بمهامه. |
27. In the case of UNIDIR, the subvention is not used, nor should it be considered, as a means to save a failing institute, but as necessary to sustain its administrative structure, which is vital for ensuring the independent and continuous nature of the Institute's normal functioning. | UN | 27 - ففي حالة معهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح، لا تستخدم الإعانة لإنقاذ معهد فاشل ولا ينبغي النظر إليها من هذا المنظور وإنما باعتبارها ضرورية للإبقاء على هيكله الإداري وهو ما لا بد منه لضمان استقلالية المعهد واستمراره في أداء مهامه بصورة طبيعية. |