ويكيبيديا

    "its adverse effects" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • آثاره السلبية
        
    • آثاره الضارة
        
    • آثارها السلبية
        
    • آثارها الضارة
        
    • لآثاره الضارة
        
    • له من آثار ضارة
        
    • آثارها المعاكسة
        
    • يترتب عليه من آثار ضارة
        
    • والآثار المناوئة المترتبة عليه
        
    • والآثار الوخيمة المترتبة عليه
        
    • نتائجها الضارة
        
    • آثاره السيئة
        
    • وآثاره الضارة
        
    Preventing and minimizing internal displacement, and its adverse effects UN منع حدوث التشرد الداخلي والتقليل إلى أدنى حد من آثاره السلبية
    The particular vulnerability of those countries underlined the urgency of dealing effectively with climate change and its adverse effects. UN فعدم مناعة هذه البلدان على وجه التحديد تؤكد مدى الضرورة الملحّة لمعالجة تغير المناخ بشكل فعال ومعالجة آثاره السلبية.
    its adverse effects were felt in the shortage of materials for the health and education sectors. UN وتتبدى آثاره الضارة في مجال توريد المواد اللازمة لقطاعي الصحة والتعليم.
    The crisis affected primarily industrialized countries, although the developing ones were not immune to its adverse effects. UN وأثّرت الأزمة بالدرجة الأولى على البلدان الصناعية، لكن البلدان النامية لم تكن منيعة إزاء آثارها السلبية.
    The illicit trade in small arms and light weapons is a matter of great concern to us, not only for its adverse effects at the international level, but also for its impact on our national public security. UN إن التجارة غير المشروعة في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة مسألة تبعث على القلق العميق بالنسبة لنا، ليس فقط بسبب آثارها الضارة على الصعيد الدولي، ولكن أيضا من أجل أثرها على أمننا القومي العام.
    We recognize the critical impacts of climate change and the potential impacts of response measures on countries particularly vulnerable to its adverse effects and stress the need to establish a comprehensive adaptation programme including international support. UN ونعترف بما لتغير المناخ من تأثيرات حاسمة الأهمية وبما لتدابير الاستجابة من تأثيرات محتملة على البلدان المعرضة بوجه خاص لآثاره الضارة ونؤكد الحاجة إلى وضع برنامج تكيف شامل ينطوي على الدعم الدولي.
    Our interest in desertification and soil deterioration issues in Africa embraces another problem, namely locust infestations in Africa and its adverse effects on the environment, agricultural production and food security. UN ويتصل اهتمامنا بقضايا التصحر وتدهــور اﻷراضي في افريقيا بمشكلة أخرى هي استشراء الجراد بما له من آثار ضارة تتعلق بالبيئة والانتاج الزراعـي واﻷمن الغذائي.
    Similarly, the Committee deals with the issue of poverty through looking at its adverse effects on the realization of specific rights covered by ICESCR and the vulnerability of specific groups. UN وبالمثل فإن اللجنة تتناول مسألة الفقر من خلال دراسة آثاره السلبية على إعمال حقوق محددة يشملها العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وتعرّض مجموعات محددة للأخطار.
    its adverse effects were felt in the shortage of supplies and services for maternal and reproductive health. UN وكانت آثاره السلبية ملموسة في نقص اللوازم والخدمات المتعلقة بصحة الأم والصحة الإنجابية.
    In order to assess and monitor factors that influence climate change as well as to track its adverse effects, remotely sensed data combined with ground data provide valuable inputs. UN وتوفر بيانات الاستشعار عن بُعد، مقترنةً بالبيانات الأرضية، مدخلات قيّمة من أجل تقييم ورصد العوامل التي تؤثر على تغيُّر المناخ وكذلك رصد آثاره السلبية.
    It is important to capture the specific nature of commodity price volatility for informing policy responses and designing suitable schemes to mitigate its adverse effects. UN ومن الأهمية بمكان إدراك الطبيعة المحدَّدة لتقلب أسعار السلع الأساسية لتحديد سبل الاستجابة في مجال السياسات العامة وتصميم مخططات ملائمة للتخفيف من آثاره السلبية.
    Where no alternatives exist, all measures shall be taken to minimize displacement and its adverse effects. UN فإذا لم توجد بدائل اتُخذت كافة التدابير للإقلال إلى أقصى حد من التشريد ومن آثاره الضارة.
    A national climate programme is currently being drawn up; it will encompass all national activities relating to climate and climate change, and will contain joint plans for measures to address its causes or palliate its adverse effects. UN ويجري حالياً وضع برنامج وطني في مجال المناخ ستدرج فيه جميع اﻷنشطة الوطنية ذات الصلة بالمناخ وتغير المناخ وسيتضمن خططاً مشتركة لاتخاذ تدابير من أجل معالجة أسباب تغير المناخ وتخفيف آثاره الضارة.
    Climate change was among the greatest global challenges facing humanity; developing countries suffered most from its adverse effects. UN ويعتبر تغير المناخ أحد أخطر التحديات العالمية التي تواجه الجنس البشري؛ والبلدان النامية هي الأشد معاناة من آثاره الضارة.
    Those challenges were heaviest for the least developed countries, particularly landlocked and small island States, which had benefited least from globalization but had suffered most from its adverse effects. UN وتعد هذه التحديات أشد وطأة بالنسبة لأقل البلدان نمواً، ولا سيما البلدان غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية، والتي حققت أدنى المنافع من العولمة، ولكنها عانت أشد المعاناة من آثارها السلبية.
    The Plan of Action adopted at the Conference urged Governments, in cooperation with civil society organizations and the international community, to address the issues of international migration and to maximize its benefits while mitigating its adverse effects. UN وقد حثَّت خطة العمل، التي اعتمدها المؤتمر، الحكومات على القيام، بالتعاون مع منظمات المجتمع المدني والمجتمع الدولي، تتناول مسائل الهجرة الدولية وبزيادة فوائدها إلى أقصى حد ممكن وبالتخفيف من آثارها السلبية في ذات الوقت.
    The Special Representative made it clear to the authorities that this comment is a criticism not of the dowry institution itself, but of some of its adverse effects. UN وأوضح الممثل الخاص للسلطات أن هذا التعليق ليس انتقاداً لعادة المهر في حد ذاتها وإنما لبعض آثارها الضارة.
    Countries that sought to combat climate change and adapt to its adverse effects faced technological, financial, social and human challenges. UN والبلدان التي سعت إلى مكافحة تغير المناخ والتكيف لآثاره الضارة تواجه تحديات تكنولوجية ومالية واجتماعية وإنسانية.
    The secretariat of the United Nations Framework Convention on Climate Change is currently working on technology needs assessment, as comments were requested of non-annex I Parties with regard to their technology needs in respect of addressing climate change and its adverse effects. UN تضطلع أمانة اتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية المتعلقة بتغير المناخ في الوقت الراهن بالعمل بشأن تقييم الاحتياجات التكنولوجية، حيث طلبت إلى الدول غير اﻷطراف في المرفق اﻷول أن تقدم تعليقاتها بشأن احتياجاتها التكنولوجية فيما يتصل بتناول التغير المناخي وما له من آثار ضارة.
    The Agreement stipulates that a World Trade Organization member State can use the World Trade Organization dispute-settlement machinery to seek the withdrawal of a subsidy or the removal of its adverse effects. UN وينص الاتفاق على أن أعضاء منظمة التجارة العالمية يمكن أن يستخدموا آلية المنظمة لتسوية النزاعات لالتماس سحب الإعانات أو إزالة آثارها المعاكسة.
    Acknowledging that change in the earth's climate and its adverse effects are a common concern of humankind, UN إذ تدرك أن التغير في مناخ الأرض وما يترتب عليه من آثار ضارة مدعاة لقلق عام للبشرية،
    In this context, the development of integration at the regional and subregional levels, which makes it possible to reap the benefits of globalization while eliminating its adverse effects, particularly in the economic and political spheres, is acquiring particular importance. UN ويكتسب تحقيق التكامل على الصعيد الإقليمي ودون الإقليمي، بشكل يمكن من تحقيق مزايا العولمة مع استبعاد نتائجها الضارة في المجال الاقتصادي والاجتماعي في المقام الأول، أهمية خاصة في هذا الصدد.
    11. Climate change was being experienced most severely by the countries least equipped to cope with its adverse effects. UN 11 - وأضافت قائلة إن تغير المناخ تعاني منه بدرجة أكبر البلدان التي لا تتوفر لديها معدات كافية لمواجهة آثاره السيئة.
    We in Myanmar can relate to the growing concern of the world regarding climate change and its adverse effects. UN ويمكننا نحن في ميانمار أن نقدر القلق المتزايد في العالم إزاء تغير المناخ وآثاره الضارة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد