ويكيبيديا

    "its advisory opinion on the legal consequences" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • فتواها بشأن الآثار القانونية الناشئة
        
    • بشأن العواقب القانونية
        
    The Court further developed its view in its Advisory Opinion on the Legal Consequences of the Construction of a Wall in the Occupied Palestinian Territories: UN كما طوّرت المحكمة رأيها في سياق فتواها بشأن الآثار القانونية الناشئة عن تشييد جدار في الأرض الفلسطينية المحتلة:
    Israel's continued settlement activities flagrantly violate this provision, as confirmed by the International Court of Justice in its Advisory Opinion on the Legal Consequences of the Construction of a Wall in the Occupied Palestinian Territory. UN وتشكل مواصلة أنشطة الاستيطان الإسرائيلية خرقا فاضحا لهذا الحكم، وهو ما أكدته محكمة العدل الدولية في فتواها بشأن الآثار القانونية الناشئة عن تشييد جدار في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    In its Advisory Opinion on the Legal Consequences of the construction of a wall in the Occupied Palestinian Territory, the International Court of Justice stipulated that the Israeli settlements had been established in breach of international law. UN وقد أوردت محكمة العدل الدولية في فتواها بشأن الآثار القانونية الناشئة عن بناء جدار في الأرض الفلسطينية المحتلة أن إنشاء المستوطنات الإسرائيلية يعد خرقا للقانون الدولي.
    2. On 9 July 2004, the International Court of Justice delivered its Advisory Opinion on the Legal Consequences of the Construction of a Wall in the Occupied Palestinian Territory. UN 2 - وفي 9 تموز/يوليه 2004، أصدرت محكمة العدل الدولية فتواها بشأن الآثار القانونية الناشئة عن تشييد جدار في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    The International Court of Justice had emphasized that conclusion in its Advisory Opinion on the Legal Consequences of the construction of a wall in the occupied Palestinian territory. UN وأن محكمة العدل الدولية أكدت تلك النتيجة في فتواها بشأن العواقب القانونية لبناء حائط في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    One week ago, on 9 July 2004, the International Court of Justice issued its Advisory Opinion on the Legal Consequences of the construction of a wall in the occupied Palestinian territory, pursuant to the request submitted by the General Assembly in resolution ES-10/14 of 8 December 2003. UN وقبل أسبوع واحد، في 9 تموز/يوليه 2004، أصدرت محكمة العدل الدولية فتواها بشأن الآثار القانونية الناشئة عن تشييد جدار في الأرض الفلسطينية المحتلة، عملا بالطلب الذي قدمته الجمعية العامة في القرار دإ - 10/14 بتاريخ 8 كانون الأول/ديسمبر 2003.
    The right of the Palestinian people to self-determination has been affirmed by the General Assembly and the International Court of Justice in its Advisory Opinion on the Legal Consequences of the Construction of a Wall in the Occupied Palestinian Territory. UN وقد أكدت حق الشعب الفلسطيني في تقرير المصير الجمعية العامة ومحكمة العدل الدولية في فتواها بشأن الآثار القانونية الناشئة عن تشييد جدار في الأرض الفلسطينية().
    41. The International Court of Justice, in its Advisory Opinion on the Legal Consequences of the Construction of a Wall in the Occupied Palestinian Territory, considered that " the protection offered by the human rights conventions does not cease in case of armed conflict, save through the effect of provisions for derogation of any kind to be found in article 4 of the International Covenant on Civil and Political Rights. UN 41- ورأت محكمة العدل الدولية في فتواها بشأن الآثار القانونية الناشئة عن تشييد جدار في الأرض الفلسطينية المحتلة أن " الحماية التي توفرها اتفاقيات حقوق الإنسان لا تتوقف في حالة الصراع المسلح، إلا من خلال إعمال أحكام تقييدية من النوع الموجود في المادة 4 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    The legal character of these obligations has been recognized by the International Court of Justice in its Advisory Opinion on the Legal Consequences of the Construction of a Wall in the Occupied Palestinian Territory and the Committee on Economic, Social and Cultural Rights in its general comment No. 3 on the nature of States parties' obligations (para. 13). UN وقد حظي الطابع القانوني لهذه الالتزامات باعتراف محكمة العدل الدولية في فتواها بشأن الآثار القانونية الناشئة عن تشييد جدار في الأرض الفلسطينية المحتلة ولجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في تعليقها العام رقم 3 بشأن طبيعة التزامات الدول الأطراف (الفقرة 13)().
    The legal character of these obligations has been recognized by the International Court of Justice in its Advisory Opinion on the Legal Consequences of the Construction of a Wall in the Occupied Palestinian Territory and the Committee on Economic, Social and Cultural Rights in its general comment No. 3 on the nature of States parties' obligations (para. 13). UN وقد اعترفت بالطابع القانوني لهذه الالتزامات محكمة العدل الدولية في فتواها بشأن الآثار القانونية الناشئة عن تشييد جدار في الأرض الفلسطينية المحتلة ولجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في تعليقها العام رقم 3 بشأن طبيعة التزامات الدول الأطراف (الفقرة 13)().
    63. Mr. Gouider (Libyan Arab Jamahiriya) said that practice of some States and references to the articles by such bodies as the International Court of Justice in its Advisory Opinion on the Legal Consequences of the Construction of a Wall in the Occupied Palestinian Territory constituted additional reasons to adopt a convention. UN 63 - وقال السيد غويدر (الجماهيرية العربية الليبية) إن ممارسة بعض الدول والإشارات إلى هذه المواد من قبل هيئات مثل محكمة العدل الدولية في فتواها بشأن الآثار القانونية الناشئة عن تشييد جدار في الأراضي الفلسطينية المحتلة تشكلان سببين إضافيين لاعتماد اتفاقية.
    47. Four years after the International Court of Justice rendered its Advisory Opinion on the Legal Consequences of the Construction of a Wall in the Occupied Palestinian Territory (A/ES-10/273 and Corr.1), stating that the route of the separation wall in the West Bank, and its associated regime of permits and restrictions, was contrary to international law, construction of the separation wall continues. UN 47 - تواصل تشييد الجدار الفاصل بعد أربع سنوات من إصدار محكمة العدل الدولية فتواها بشأن الآثار القانونية الناشئة عن تشييد جدار في الأرض الفلسطينية المحتلة (A/ES-10/273 و Corr.1) التي أعلنت فيها أن تشييد الجدار والنظام المرتبط به من تراخيص وقيود أمران يخالفان القانون الدولي.
    The Committee's position has been endorsed, unanimously, by the International Court of Justice in its Advisory Opinion on the Legal Consequences of the Construction of a Wall in the Occupied Palestinian Territory (Advisory Opinion, I.C.J. Reports 2004, p. 136), according to which the Covenant is applicable in respect of acts done by a State in exercise of its jurisdiction outside its own territory. UN وقد أيّدت محكمة العدل الدولية بالإجماع موقف اللجنة وذلك في فتواها بشأن الآثار القانونية الناشئة عن تشييد جدار في الأرض الفلسطينية المحتلة (فتوى، تقارير محكمة العدل الدولية 2004، الفقرة 136)، التي جاء فيها أن العهد يسري على الأفعال التي تقوم بها دولة من الدول أثناء ممارسة ولايتها خارج حدود إقليمها.
    Similarly, the International Court of Justice, in its Advisory Opinion on the Legal Consequences of the Construction of a Wall in the Occupied Palestinian Territories, recognized that the jurisdiction of States is primarily territorial, but concluded that the Covenant extends to " acts done by a State in the exercise of its jurisdiction outside of its own territory " . UN وبالمثل، فإن محكمة العدل الدولية أقرت، في فتواها بشأن الآثار القانونية الناشئة عن تشييد جدار في الأرض الفلسطينية المحتلة، بأن ولاية الدولة تكون في الأساس داخل إقليمها، بيد أنها خلصت إلى أن العهد يشمل " الأعمال التي تقوم بها الدولة عند ممارستها لولايتها خارج إقليمها " ().
    45. Five years after the International Court of Justice rendered its Advisory Opinion on the Legal Consequences of the construction of a wall in the Occupied Palestinian Territory,14 stating that the route of the wall in the West Bank, and its associated regime of permits and restrictions, was contrary to international law, construction of the wall continues. UN 45 - وبعد خمسة أعوام من إصدار محكمة العدل الدولية فتواها بشأن الآثار القانونية الناشئة عن تشييد جدار في الأرض الفلسطينية المحتلة(14) والتي نصت على أن مسار الجدار في الضفة الغربية وما يتصل به من نظام للتراخيص وقيود، يتعارض مع القانون الدولي، ما زال تشييد الجدار مستمراً.
    In its Advisory Opinion on the Legal Consequences of the Construction of a Wall in the Occupied Palestinian Territory, the International Court of Justice considered that " the protection offered by human rights conventions does not cease in case of armed conflict, save through the effect of provisions for derogation.... " UN ففي فتواها بشأن الآثار القانونية الناشئة عن تشييد جدار في الأرض الفلسطينية المحتلة، اعتبرت محكمة العدل الدولية " أن الحماية التي توفرها اتفاقيات حقوق الإنسان لا تتوقف في حالة النزاع المسلح إلا من خلال إعمال أحكام تقييدية ... " ().
    However, in its Advisory Opinion on the Legal Consequences of the Construction of a Wall in the Occupied Palestinian Territory the Court decided it was competent to pronounce on the dispute between Israel and Palestine over the construction of the wall in Palestinian Territory in language which suggests that it might be prepared to render an advisory opinion on the legal consequences of operation Cast Lead. UN بيد أن المحكمة، في فتواها بشأن الآثار القانونية الناشئة عن تشييد الجدار الذي تقوم إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بإقامته في الأرض الفلسطينية المحتلة() قررت أنها ذات اختصاص للبت في النـزاع بين إسرائيل وفلسطين بشأن إنشاء الجدار في الأرض الفلسطينية المحتلة، وذلك بصيغة تشي بأن المحكمة قد تكون على استعداد لإصدار فتوى بشأن الآثار القانونية الناشئة عن عملية الرصاص المصبوب.
    In this regard, the Mission recalls that the International Court of Justice, in its Advisory Opinion on the Legal Consequences of the Construction of a Wall in the Occupied Palestinian Territory, regards the transfer of powers and responsibilities by Israel under various agreements with the Palestine Liberation Organization (PLO) as having " done nothing " to alter the character of Israel as an occupying Power. UN وفي هذا الصدد، تشير البعثة إلى أن محكمة العدل الدولية، في فتواها بشأن الآثار القانونية الناشئة عن تشييد جدار في الأرض الفلسطينية المحتلة، تعتبر أنه لم يكن لنقل إسرائيل السلطات والمسؤوليات، بموجب مختلف الاتفاقات مع منظمة التحرير الفلسطينية، أي أثر يؤدي إلى تغيير ما لإسرائيل من وضع السلطة القائمة بالاحتلال().
    The Committee's position has been endorsed, unanimously, by the International Court of Justice in its Advisory Opinion on the Legal Consequences of the Construction of a Wall in the Occupied Palestinian Territory (Advisory Opinion, I.C.J. Reports 2004, p. 136), according to which the Covenant is applicable in respect of acts done by a State in exercise of its jurisdiction outside its own territory. UN وقد أيّدت محكمة العدل الدولية بالإجماع موقف اللجنة وذلك في فتواها بشأن الآثار القانونية الناشئة عن تشييد جدار في الأرض الفلسطينية المحتلة (فتوى، تقارير محكمة العدل الدولية 2004، الفقرة 136)، التي جاء فيها أن العهد يسري بالنسبة للأفعال التي تقوم بها دولة من الدول أثناء ممارسة ولايتها خارج حدود إقليمها.
    52. The obligation " to respect and to ensure respect for " international humanitarian law, established by common article 1 of the Geneva Conventions, was an active obligation, as stated by the International Court of Justice in its Advisory Opinion on the Legal Consequences of the construction of a wall in the occupied Palestinian territory. UN 52 - والالتزام بـ " احترام " القانون الإنساني الدولي وتحقيق الاحترام اللازم له " ، الذي تقرر بموجب المادة المشتركة 1 من اتفاقيات جنيف، يشكل التزاما فعالا، وفقا لما صرحت به محكمة العدل الدولية بشأن العواقب القانونية لبناء حائط في الأراضي الفلسطينية المحتلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد