60. The global financial safety net was strengthened during the recent crisis and its aftermath. | UN | 60 - وجرى تعزيز شبكة الأمان المالي العالمية أثناء الأزمة الأخيرة وفي أعقابها. |
Since the early 1990s this has included the aim to both prevent conflict before it occurs and assist in recovering in its aftermath. | UN | ومنذ أوائل تسعينات القرن الماضي، اشتمل هذا الدور على هدف منع النزاعات قبل نشوبها وتقديم المساعدة في الإنعاش في أعقابها على حد سواء. |
An exchange of fire took place between the Lebanese Armed Forces and the Israel Defence Forces, and tension remained high for some time in its aftermath. | UN | وجرى تبادل لإطلاق النار بين الجيش اللبناني وجيش الدفاع الإسرائيلي وبقى التوتر حادا لبعض الوقت في أعقابه. |
The suffering of women and girls during armed conflict and its aftermath has been widely documented. | UN | وجرى على نطاق واسع توثيق معاناة النساء والفتيات إبان نشوب الصراع المسلح وفي أعقابه. |
The people of Rwanda need time while they seek to cope with the events of genocide and its aftermath. | UN | فسكان رواندا يحتاجون إلى الوقت فيما هم يسعون إلى معالجة ما ألم بهم من أحداث بسبب اﻹبادة الجماعية وما أعقبها. |
This arrangement proved to be more effective in emergency situations such as the massacre in the Mosque of Ibrahim in Hebron and its aftermath. | UN | وقد تبين أن هذا الاجراء أكثر فعالية في حالات الطوارئ، كمذبحة الحرم اﻹبراهيمي في الخليل وما تلاها. |
In its aftermath, much work must be done and much of it, sadly, must be re-done. | UN | وفي أعقاب ذلك الصراع، يتعين إنجاز الكثير، الذي يعاد للأسف بناء قدر كبير منه كان قد أنجز من قبل. |
UNDP programmatic and policy support aims to build national capacities to prevent conflict before it breaks out, mitigate its effects and help with recovery in its aftermath. | UN | ويهدف الدعم الذي يقدمه البرنامج الإنمائي في مجال البرامج والسياسات إلى بناء القدرات الوطنية على منع نشوب النزاعات والتخفيف من آثارها والمساعدة على الإنعاش في أعقابها. |
22. Among the most intolerable tragedies of violent conflict and its aftermath is its impact on children. | UN | 22 - من أكبر المآسي التي لا تطاق في النزاعات العنيفة وفي أعقابها هو أثرها على الأطفال. |
IV. Responsibility of States and other parties in relation to sexual violence in conflict and its aftermath | UN | رابعا - مسؤولية الدول والأطراف الأخرى عن العنف الجنسي في حالات النزاع وفي أعقابها |
60. The problem of missing persons is particularly severe in the context of armed conflict and its aftermath. | UN | 60 - وتعد مشكلة الأشخاص المفقودين حادة بوجه خاص في حالات النزاع المسلح وفي أعقابها. |
Numerous cases of ill treatment, beating, kidnapping, arbitrary arrest and detention in the course of their displacement during the conflict and its aftermath had been reported. | UN | كما ذكرت التقارير العديد من حالات إساءة المعاملة، والضرب، والخطف، والاعتقال والاحتجاز التعسفيين، وذلك خلال عمليات التشريد أثناء النزاع وفي أعقابه. |
7. Today, in as many as 50 countries around the world, children are suffering in the midst of armed conflict and its aftermath. | UN | 7 - يتعرض الأطفال الآن في ما يقرب من 50 بلدا في شتى أنحاء العالم بصنوف المعاناة، سواء في معمعة الصراع المسلح أو في أعقابه. |
60. It is critical to build and strengthen local capacities for protection and advocacy for children affected by armed conflict, both in the midst of ongoing violence and in its aftermath. | UN | ٦٠ - من اﻷهمية بمكان بناء وتعزيز القدرات المحلية في مجالي الحماية والدعوة لصالح اﻷطفال المتأثرين بالصراع المسلح، سواء في غمار العنف الجاري أو في أعقابه. |
Moreover, the war in Iraq and its aftermath have had a lasting impact on the fabric of international affairs in the Middle East and the world over. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أحدثت الحرب في العراق وما أعقبها آثارا سيئة باقية على نسيج العلاقات الدولية في الشرق الأوسط وفي العالم بأسره. |
Given the dramatic events we have lived through since then -- from the war in Iraq and its aftermath to the setback in trade negotiations at Cancún -- the Conference might seem a world away. | UN | ونظرا للأحداث الدرامية التي عشناها منذ ذلك الحين - من الحرب في العراق وما تلاها إلى النكسة التي أصابت المفاوضات المتعلقة بالتجارة في كانكون - قد يبدو أن المؤتمر كان في عالم آخر. |
6. The report brought out the inevitable connection between the armed aggression and the various human rights violations discerned in the Democratic Republic in its aftermath. | UN | ٦ - وأضاف أن التقرير يبرز الصلة الحتمية بين العدوان المسلح والانتهاكات المختلفة لحقوق اﻹنسان التي ظهرت في جمهورية الكونغو الديمقراطية في أعقاب ذلك العدوان. |
However, international trade was currently burdened by a host of problems brought about by the global financial and economic crisis and its aftermath. | UN | غير أن التجارة الدولية تعد مثقلة حالياً بمجموعة من المشاكل التي أوجدتها الأزمة المالية والاقتصادية العالمية، والآثار التي أعقبتها. |
It is true that many Turkish Cypriots as well as Greek Cypriots were displaced in 1974 as a result of the Greek coup d'état and its aftermath. It is equally true, however, that the question of displaced persons was settled through the Voluntary Exchange of Populations Agreement reached between the two sides at the third round of talks, held at Vienna in 1975. | UN | وصحيح أن العديد من القبارصة الأتراك والقبارصة اليونانيين أيضاً شردوا في عام 1974 نتيجة للانقلاب العسكري اليوناني وما تبعه من أحداث، ولكن لا شك أيضاً أن مسألة المشردين قد سويت من خلال اتفاق التبادل الطوعي للسكان بين الجانبين الذي أبرم في جولة المحادثات الثالثة التي عقدت في فيينا في عام 1975. |
This is largely related to colonialism and its aftermath. | UN | ويعود ذلك في جزئه الكبير إلى الاستعمار وما تلاه. |
The rally and its aftermath have increased animosity between the parties and seriously raised tensions in the area. | UN | وقد أدى هذا السباق والحالة التي تلته إلى زيادة العداء بين الطرفين وزاد حدة التوتر بشكل خطير في المنطقة. |
In the case of the most recent major disaster, the massive earthquake that had struck primarily in Pakistan and its aftermath, the picture was the same. | UN | وفي حالة آخر كارثة هامة وقعت، أي الزلزال الهائل الذي ضرب بالدرجة الأولى باكستان وما أعقبه من آثار، فإن الصورة كانت هي ذاتها. |
It is the great movement of decolonization, as much as the cold war and its aftermath, that defines the modern world as we now know it, and which shapes the world's agenda for the years that lie ahead. | UN | إن اسهام حركة إنهاء الاستعمار العظيمة، في تحديد شكل العالم الحديث كما نعرفه اﻵن لا يقل عن اسهام الحرب الباردة وأعقابها في ذلك، وهي التي تحدد معالم جدول اﻷعمال العالمي لﻷعوام المقبلة. |
22. The Security Council met to consider the massacre and its aftermath. | UN | ٢٢ - واجتمع مجلس اﻷمن لبحث موضوع المذبحة وما ترتب عليها. |
In this context, it is significant to note that the Prosecutor General, who took office on 27 August, has not initiated investigations into the attack of 21 October and its aftermath. | UN | وفي هذا السياق، تجدر الإشارة إلى أن النائب العام، الذي تقلّد منصبه في 27 آب/أغسطس، لم يشرع في عمليات التحقيق في الهجوم الذي وقع في 21 تشرين الأول/أكتوبر والأحداث التي أعقبته. |
National Governments face the daunting task of moving their countries along the continuum from conflict and its aftermath to healthily functioning societies. | UN | وتواجه الحكومات الوطنية مهمة صعبة في نقل بلدانها من استمرار نشوب الصراع والمرحلة التي تعقبه إلى مجتمعات تعمل بصورة سليمة. |