ويكيبيديا

    "its aggressive policy" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • سياستها العدوانية
        
    It is because of this example that the United States has persisted with its aggressive policy against Cuba for 50 years. UN وبسبب هذا النموذج، أصرَّت الولايات المتحدة على سياستها العدوانية ضد كوبا طوال خمسين عاماً.
    Rather, the United States of America manipulated migration issues as part of its aggressive policy of embargo against his country. UN بل إن الولايات المتحدة الأمريكية تتلاعب بقضايا الهجرة كجزء من سياستها العدوانية التي تفرض الحصار على بلده.
    Armenia, however, which at that time did everything it could to oppose the adoption of such a mandate, is still to this day continuing its aggressive policy against Azerbaijan. UN غير أن أرمينيا، التي بذلت في ذلك الوقت قصارى جهدها لمعارضة اعتماد تلك الولاية، ما برحت حتى اليوم تواصل سياستها العدوانية ضد أذربيجان.
    As part of its efforts to isolate Cuba, the United States Government has sought to internationalize its aggressive policy in every possible area, exerting pressure of all kinds on Governments, institutions and individuals in other countries and resorting to lies and distortions of the truth. UN وكجزء مما تبذله حكومة الولايات المتحدة من جهود ترمي إلى عزل كوبا، سعت إلى تدويل سياستها العدوانية في كل مجال ممكن من المجالات، حيث تمارس جميع أنواع الضغوط على الحكومات والمؤسسات والأفراد داخل بلدان أخرى وتلجأ إلى الأكاذيب وتشويه الحقائق.
    By its current decision, the Government of Armenia is openly challenging the international community, rejecting its mediatory initiatives to implement the important decisions of the Budapest summit of OSCE and thereby attempting to consolidate the results of its aggressive policy against Azerbaijan. UN إن حكومة أرمينيا، بقرارها الحالي، تتحدى المجتمع الدولي بشكل سافر، وترفض مبادرات الوساطة التي يقوم بها تنفيذا للقرارات الهامة الصادرة عن قمة بودابست التي عقدتها منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، محاولة بذلك تدعيم نتائج سياستها العدوانية ضد أذربيجان.
    Lebanon demands that the Security Council should fulfil its responsibilities and take appropriate measures to prevail upon Israel to cease its violations of Lebanese sovereignty and to abandon its aggressive policy towards Lebanese citizens. UN يطالب لبنان مجلس الأمن الدولي القيام بمسؤولياته واتخاذ الإجراءات الملائمة لحمل إسرائيل على وقف انتهاكاتها للسيادة اللبنانية وعلى وقف سياستها العدوانية تجاه المواطنين اللبنانيين.
    The impunity with which the Israeli Government acts is only possible because of the protection it receives from the super-Power that continues to provide it with financial resources and arms that sustain its aggressive policy. UN ولم يكن بمقدور حكومة إسرائيل أن تتصرف بدون عقاب لولا الحماية التي توفرها لها الدولة العظمى التي تستمر بتزويدها بالموارد المالية والأسلحة التي تكفل استدامة سياستها العدوانية.
    Emphasizing the international acclaim that greeted the Arab peace initiative, which has been prevented from being translated into concrete reality on the ground only by Israel's refusal, the pursuit of its aggressive policy against the Palestinian people and its threat to the States of the region, UN وإذ ينوه بالترحيب الدولي الذي لقيته المبادرة العربية والذي لم يحل دون ترجمته إلى تنفيذ فعلي على أرض الواقع إلا رفض إسرائيل واستمرار سياستها العدوانية ضد الشعب الفلسطيني، وتهديدها لدول المنطقة،
    However, the continued accusations of the United States regarding our satellite launch only reveal the attempts of the United States to camouflage its aggressive policy in the Korean peninsula and its dislike of developing countries making new scientific and technological advances. UN إلا أن استمرار توجيه الولايــات المتحــدة للاتهامــات المتعلقـة بإطــلاق السواتـل لا يكشف إلا عن محــاولات الولايات المتحدة للتغطية على سياستها العدوانية في شبه الجزيرة الكورية وعدم استساغتها لتحقيق البلدان الناميـة إنجــازات جديدة في المجــالات العلمية والتكنولوجية.
    That is possible only because of the protection enjoyed by Israel from the super-Power that continues to provide the financial resources and weapons with which Israel can continue its aggressive policy of occupation of the occupied territories and of extermination of the Palestinian people. UN وهذا غير ممكن إلا بسبب الحماية التي تحظى بها إسرائيل من الدولة العظمى التي تستمر في تزويد إسرائيل بالموارد المالية والأسلحة التي تمكّنها من مواصلة سياستها العدوانية المتمثلة في احتلال الأراضي والقضاء على الشعب الفلسطيني.
    By taking such actions, Russia follows through with its aggressive policy directed towards the destruction of the Georgian statehood and elimination of the peaceful population of Georgia, as well as towards causing large-scale instability in the Caucasus and throughout the Black Sea region. UN وتواصل روسيا من خلال مثل هذه الإجراءات سياستها العدوانية التي تستهدف تدمير الدولة الجورجية والقضاء على شعب جورجيا المسالم، كما تستهدف إشاعة حالة من عدم الاستقرار الواسع النطاق في منطقة القوقاز وجميع أنحاء منطقة البحر الأسود.
    Today the United States not only maintains the complex system of laws and regulations that comprise its aggressive policy against Cuba, which my delegation has placed before Member States on previous occasions, but during the time that has elapsed the Government of the United States has continued to enact measures and provisions geared to strengthening the economic, commercial and financial siege against my country. UN واليوم، لا تكتفي الولايات المتحدة باﻹبقاء على نظام متشعب من قوانين وتنظيمات تتألف منها سياستها العدوانية ضد كوبا، سبق لوفدي أن طرحها على الدول اﻷعضاء في مناسبات سابقة، بل ما فتئت حكومتها في الفترة التي انقضت منذ ذلك الحين تواصل سن وتطبيق أحكام وتدابير ترمي إلى تشديد الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي ضد بلدي.
    Lebanon demands that the Security Council should fulfil its responsibilities and take appropriate measures to prevail upon Israel to cease its daily violations of Lebanese sovereignty, abandon its aggressive policy towards Lebanese citizens and withdraw from all Lebanese territory in accordance with Security Council resolutions 425 (1978) and 1701 (2006). UN يطالب لبنان مجلس الأمن الدولي القيام بمسؤولياته واتخاذ الإجراءات الملائمة لحمل إسرائيل على وقف انتهاكاتها اليومية للسيادة اللبنانية وعلى وقف سياستها العدوانية تجاه المواطنين اللبنانيين وعلى الانسحاب من جميع الأراضي اللبنانية وفقا للقرار 425 (1978) والقرار 1701 (2006).
    Lebanon demands that the Security Council should fulfil its responsibilities and take appropriate measures to prevail upon Israel to cease its daily violations of Lebanese sovereignty, abandon its aggressive policy towards Lebanese citizens and withdraw from all Lebanese territory, in accordance with Security Council resolutions 425 (1978) and 1701 (2006). UN ويطالب لبنان مجلس الأمن الدولي بالقيام بمسؤولياته واتخاذ الإجراءات الملائمة لحمل إسرائيل على وقف انتهاكاتها اليومية للسيادة اللبنانية وعلى وقف سياستها العدوانية تجاه المواطنين اللبنانيين، وعلى الانسحاب من جميع الأراضي اللبنانية وفقا للقرار 425 (1978) والقرار 1701 (2006).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد