ويكيبيديا

    "its approval of the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • موافقتها على
        
    • موافقته على
        
    • لموافقته على
        
    The Assembly would then be in a position to approve the development projects to be funded under section 33 in conjunction with its approval of the proposed programme budget for the biennium. UN وعندئذ ستكون الجمعية العامة في وضع يمكنها من الموافقة على المشاريع الإنمائية التي ستمول في إطار الباب 33، حساب التنمية، بالاقتران مع موافقتها على الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين.
    It expresses its approval of the proposed supplement to the Rules in its general content. UN وتعرب الصين عن موافقتها على الملحق المقترح للقواعد في مضمونه العام.
    On 4 October, the Supreme Court announced its approval of the candidates of 21 political parties and two political coalitions. UN وفي 4 تشرين الأول/أكتوبر، أعلنت المحكمة العليا موافقتها على مرشحي 21 حزبا سياسيا وتحالفين سياسيين.
    This budget was authorized by the Congress of the Republic during its approval of the national budget. UN وقد أذن كونغرس الجمهورية بهذه الميزانية أثناء موافقته على الميزانية الوطنية.
    The Council granted its approval of the deployment in a letter from the presidency dated 30 November 2011. UN ومنح المجلس موافقته على عملية النشر في رسالة صادرة عن رئيسه ومؤرخة 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2011.
    Her delegation recognized no change in existing law as a result of its approval of the draft resolution, and understood the reaffirmation of various instruments to apply only to States which had already adhered to them. UN ولا يقر وفدها بأي تغيير في القانون الحالي نتيجة موافقته على مشروع القرار، ويفهم أن إعادة تأكيد شتى الصكوك ينطبق فحسب على الدول التي انضمت إليها فعلا.
    The Philippines again registers its approval of the work done by the Court aimed at making its decisions more widely accessible to the public through the effective use of the worldwide web. UN والفلبين تسجِّل مجدداً موافقتها على أعمال المحكمة الهادفة إلى جعل قراراتها متاحة للعامة على نطاق أوسع، من خلال الاستخدام الفعال لشبكة الإنترنت التي تغطي جميع أرجاء العالم.
    Syria's vote in favour of the resolution does not signal its approval of the references in the preamble that condemn the Palestinian side while failing adequately and clearly to condemn the Israeli practices. UN إن تصويت سورية لصالح القرار لا يعني موافقتها على الإشارات التي سعت إلى إدانة الجانب الفلسطيني في الديباجة، وفشلت في المقابل في إدانة الممارسات الإسرائيلية بالشكل الواضح والمطلوب.
    The Tribunal confirmed its approval of the Agreement on 12 March 1998. UN والمحكمـة أكــدت موافقتها على الاتفــاق بتاريخ ٢١ آذار/ مارس ١٩٩٨.
    17. Reaffirms its approval of the recommendation of the Conference regarding the establishment and strengthening of regional mechanisms of cooperation and their promotion and creation through the United Nations system; UN ١٧ - تؤكد من جديد موافقتها على توصية المؤتمر بشأن إنشاء وتقوية اﻵليات اﻹقليمية للتعاون وتعزيزها وإقامتها عن طريق منظومة اﻷمم المتحدة؛
    17. Reaffirms its approval of the recommendation of the Conference regarding the establishment and strengthening of regional mechanisms of cooperation and their promotion and creation through the United Nations system; UN ١٧ - تؤكد من جديد موافقتها على توصية المؤتمر بشأن إنشاء وتقوية اﻵليات اﻹقليمية للتعاون وتعزيزها وإقامتها عن طريق منظومة اﻷمم المتحدة؛
    The Office had a duty to indicate the outcome of the investigations in a subsequent report, particularly as the Under-Secretary-General had told the Committee, as the summary records showed, that he would seek its approval of the outcome of the Office's enquiry into the matter. UN وكان من واجــب المكتــب أن يبين نتائج التحقيقات في تقرير لاحق، لا سيما وأن وكيل الأمين العام كان قد قال للجنة، كما تبين ذلك المحاضر الموجزة، أنه سيسعى إلى الحصول على موافقتها على نتائج التحقيق الذي أجراه مكتبه في المسألة.
    Therefore, the redeployment of posts and other resources between appropriation budget lines is well within the maximum 5 per cent authorized to the Executive Director by the Commission in its approval of the initial support budget. UN ولذا فان اعادة توزيع الوظائف وغير ذلك من الموارد بين بنود الاعتمادات في الميزانية انما يجري فعلا ضمن الحد الأقصى البالغة نسبته 5 في المائة، الذي أذنت به اللجنة للمدير التنفيذي في موافقتها على ميزانية الدعم الأولية.
    475. The Supreme Court has addressed on several occasions the unique problem of illegal settlement and inadequate housing conditions in the Bedouin sector in Israel, and has expressed its approval of the government policy to encourage the transfer of Bedouins into permanent settlements built on State lands. UN ٥٧٤- وتناولت المحكمة العليا في عدة مناسبات في المشكلة الفريدة المتمثلة في الاستيطان غير المشروع وظروف السكن غير اللائقة التي يشهدها قطاع البدو في إسرائيل، وأعربت عن موافقتها على سياسة الحكومة الرامية إلى تشجيع نقل البدو إلى مستوطنات دائمة مقامة على أراضي الدولة.
    My delegation again reiterates its approval of the work done by the world Court aimed at making the Court and its decisions more widely accessible to the public through traditional media and information and communications technology. UN ويكرر وفدي مرة أخرى موافقته على العمل الذي اضطلعت به المحكمة العالمية بهدف جعل وصول عامة الناس إلى المحكمة وقراراتها أيسر سواء من خلال وسائل الإعلام التقليدية أو تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    54. The Executive Board in its approval of the fund had shown preference for joint construction of common premises by United Nations agencies. UN ٥٤ - وقد أبدى المجلس التنفيذي، في موافقته على الصندوق، تفضيلا للتشييد المشترك بين وكالات اﻷمم المتحدة لﻷماكن العامة.
    7. Expresses its approval of the activities undertaken so far by the United Nations system to assist the developing countries in enhancing their national capacities in the field of science and technology; UN ٧ - يعرب عن موافقته على اﻷنشطة التي اضطلعت بها حتى اﻵن منظومة اﻷمم المتحدة لمساعدة البلدان النامية على تعزيز قدراتها الوطنية في مجال العلم والتكنولوجيا؛
    112. The Committee recommended that the General Assembly request the Board to revoke its approval of the proposal in the light of Assembly resolution 61/239 and in view of the fact that it exceeded the authority of CEB. UN 112 - وأوصت اللجنة بأن تطلب الجمعية العامة إلى المجلس أن يُلغي موافقته على اقتراح اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى في ضوء قرار الجمعية العامة 61/239 وبالنظر إلى أن الاقتراح يتجاوز سلطة المجلس.
    The Working Group reiterated its approval of the functional approach and the distinction between unitary and non-unitary approach to acquisition financing devices. UN 88- وأعرب الفريق العامل مجددا عن موافقته على النهج الوظيفي وعلى التمييز بين النهج الوحدوي والنهج غير الوحدوي إزاء أدوات تمويل الاحتياز.
    Indeed, while in a contractual context a party might be faced with the risk of repudiation of the agreement by the other party, in the context of civil proceedings it is typically the party using electronic signatures or records that is interested in confirming its approval of the record and its contents. UN ففي الواقع، في حين أنه في سياق تعاقدي قد يواجه أحد الطرفين مخاطرة خرق الاتفاق من جانب الطرف الآخر، فإنه في سياق الإجراءات المدنية عادة ما يكون الطرف الذي يستخدم توقيعات أو سجلات إلكترونية هو المهتم بتأكيد موافقته على السجل ومضمونه.
    This was important as the Board needed to focus on other issues related to programming arrangements in anticipation of its approval of the integrated budget at the second regular session 2013. UN وهذا أمر مهم لأن المجلس يحتاج إلى التركيز على مسائل أخرى تتعلق بترتيبات البرمجة، توطئة لموافقته على الميزانية المتكاملة في الدورة العادية الثانية لعام 2013.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد