ويكيبيديا

    "its assistance in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مساعدتها في
        
    • مساعدته في
        
    • لمساعدتها في
        
    • مساعداتها في
        
    • قدمته من مساعدة في
        
    • تقدمه من مساعدة في
        
    • يقدمه من مساعدة في
        
    • المساعدة التي تقدمها في مجال
        
    • المساعدة التي قدمتها في
        
    • المساعدة التي قدمتها من
        
    • المساعدة التي قدمها في
        
    • المساعدة التي يقدمها في
        
    • لتساعدها في
        
    • لمساعدته في
        
    The Board expressed its appreciation to UNHCR for its assistance in identifying reliable organizations and monitoring the work of grantees. UN وأعرب المجلس عن تقديره للمفوضية على مساعدتها في تحديد المنظمات التي يمكن التعويل عليها، ورصد أعمال الجهات الممنوحة.
    The Association stressed that human rights education must be incorporated into the curriculum and offered its assistance in this area. UN وأكدت الرابطة العالمية وجوب إدراج التثقيف في ميدان حقوق الإنسان في المناهج الدراسية وعرضت مساعدتها في هذا المجال.
    The international community should increase its assistance in the demining process. UN فينبغي للمجتمع الدولي أن يزيد مساعدته في عملية إزالة اﻷلغام.
    We are being aided in this by the international community, and we are fully cognizant that we will continue to need its assistance in years to come. UN ونحن في مسعانا هذا يعاوننا المجتمع المدني وندرك تماما أننا سنكون بحاجة إلى المزيد من مساعدته في الأعوام المقبلة.
    She expressed her gratitude to the Committee for allowing her to make the oral presentation and also thanked the Division for the Advancement of Women for its assistance in the matter. UN وأعربت عن امتنانها للجنة للسماح لها بتقديم تقرير شفهي، كما شكرت أيضا شعبة النهوض بالمرأة لمساعدتها في هذه المسألة.
    Our Organization must continue to lend its assistance in this context. UN ولا بد أن تواصل منظمتنا تقديم مساعداتها في هذا المجال.
    We support its continued role in supporting recovery and rehabilitation efforts, as well as its assistance in coordinating the global assistance effort. UN ونؤيد دورها المستمر في دعم جهود التعافي وإعادة التأهيل، فضلا عن مساعدتها في تنسيق جهود المساعدة العالمية.
    The representatives of the Kosovo Albanian villages in northern Mitrovica have recently stressed that they had been instructed to neither cooperate with the UNMIK Administration in Mitrovica nor solicit its assistance in the future. UN وقد أكد ممثلو قرى ألبان كوسوفو في شمال ميتروفيتشا في الآونة الأخيرة على أنّ لديهم تعليمات بعدم التعاون مع إدارة بعثة الأمم المتحدة في ميتروفيتشا وبعدم طلب مساعدتها في المستقبل.
    The military police investigators contacted the Israeli NGO and requested its assistance in identifying the complainant and coordinating an interview with him. UN وأجرى محققو الشرطة العسكرية اتصالات مع المنظمة غير الحكومية الإسرائيلية والتمسوا مساعدتها في التعرف على هوية المشتكي وترتيب مقابلة معه.
    The United Nations stands ready to continue to provide its assistance in this regard, as requested by the Government of Iraq. UN والأمم المتحدة على أهبة الاستعداد لمواصلة مساعدتها في هذا الصدد وفقا لما تطلبه حكومة العراق.
    Norway is increasing its assistance in the training of Afghan police officers under the German-led police project. UN وتزيد النرويج من مساعدتها في مجال تدريب ضباط الشرطة الأفغان في إطار مشروع تدريب الشرطة الذي تديره ألمانيا.
    The Special Representative will also look forward to cooperating with the United Nations Development Programme (UNDP) and benefit from its assistance in carrying out her mandate. UN وتتطلع الممثلة الخاصة إلى التعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والاستفادة من مساعدته في الاضطلاع بولايتها.
    Noting the important role of the Regional Centre in assisting region-specific initiatives of Member States, including its assistance in the work related to the establishment of a nuclear-weapon-free zone in Central Asia, UN وإذ تلاحظ الدور الهام للمركز الإقليمي في المساعدة بمبادرات إقليمية محددة للدول الأعضاء، بما في ذلك مساعدته في العمل المتعلق بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى،
    UNCTAD should continue its assistance in fostering South-South trade and promoting more solidarity in the South. UN وينبغي أن يواصل الأونكتاد مساعدته في تعزيز التجارة بين بلدان الجنوب، ودعم المزيد من التضامن في الجنوب.
    The Panel has offered its assistance in completing this important task. UN وقد عرض الفريق مساعدته في إنجاز هذه المهمة الهامة.
    She was grateful to UNICEF for its assistance in that area. UN وأعربت عن امتنانها لليونيسيف لمساعدتها في هذا المجال.
    The United Nations should increase the efficiency of its assistance in those areas, focusing on the specific needs of Member States. UN وينبغي أن تزيد الأمم المتحدة كفاءة مساعداتها في هذين المجالين، بالتركيز على الاحتياجات التي تنفرد بها كل دولة من الدول الأعضاء.
    He was also grateful to the Secretariat for its assistance in the digitization project for Ghana's corpus of treaties. UN وأعرب أيضا عن امتنانه للأمانة العامة لما قدمته من مساعدة في مشروع رقمنة مجموعة المعاهدات الخاصة بغانا.
    I would like to take this opportunity to once again express our gratitude to the Agency for its assistance in implementing the Additional Protocol in Ukraine. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأعرب مرة ثانية عن امتناننا للوكالة لما تقدمه من مساعدة في تنفيذ البروتوكول الإضافي في أوكرانيا.
    UNDP was commended for its assistance in the thorough and comprehensive preparation of the documents. UN وأثنت على برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لما يقدمه من مساعدة في إعداد الوثائق بدقة وشمول.
    The African Group requested the secretariat to strengthen its assistance in trade facilitation in the framework of the WTO negotiations, the preparation of Technical Notes and the organization of round tables. UN وطلبت المجموعة الأفريقية من الأمانة أن تُعزز المساعدة التي تقدمها في مجال تيسير التجارة في إطار مفاوضات منظمة التجارة العالمية، وإعداد المذكرات التقنية وتنظيم اجتماعات المائدة المستديرة.
    He thanked the Secretariat for its assistance in organizing the forum. UN وشَكَرَ الأمانة على المساعدة التي قدمتها في تنظيم المنتدى.
    The Subcommittee would like to express its particular thanks to APT for its support, including its assistance in the organization of the training workshop at the seventeenth session of the Subcommittee. UN وتود أن تخص بالشكر والعرفان رابطة منع التعذيب لما قدمته من دعم، لا سيما المساعدة التي قدمتها من أجل تنظيم الحلقة التدريبية في الدورة السابعة عشرة للجنة الفرعية.
    The Afghan side expressed gratitude to the Russian Federation for its assistance in combating the drug threat, including the training of counter-narcotics police officers for Afghanistan. UN وأعرب الجانب الأفغاني عن امتنانه للاتحاد الروسي على المساعدة التي قدمها في مجال مكافحة المخدرات، بما في ذلك تدريب أفراد الشرطة الأفغانية المعنيين بمكافحة المخدرات.
    It calls on the international community to continue its assistance in this regard and encourages the Rwandan Government to continue its efforts to improve the situation in the prisons. UN ويطلب المجلس من المجتمع الدولي أن يواصل تقديم المساعدة التي يقدمها في هذا الصدد، ويشجع حكومة رواندا على أن تواصل جهودها الرامية إلى تحسين الحالة في السجون.
    The State party reiterates the numerous requests it has made to the Iraqi authorities for its assistance in the hearing of Mr. Munaf, including by rogatory commission, to which the Iraqi authorities responded in the negative. UN وتكرر الدولة الطرف تأكيد الطلبات العديدة التي وجهتها إلى السلطات العراقية لتساعدها في جلسة سماع السيد مناف، بوسائل منها إصدار إنابة قضائية، أجابت عليها السلطات العراقية بالسلب.
    It was grateful to UNICEF for its assistance in drafting new legislation to fill the gaps identified during a review of the legal framework for the protection of children. UN وأعرب عن امتنان بلده لليونيسيف لمساعدته في صياغة تشريعات جديدة لسد الفجوات التي تم تحديدها خلال استعراض للإطار القانوني لحماية الأطفال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد