Malaysia takes this opportunity to reaffirm its belief in the importance of the work and independence of the Special Procedures mandate-holders. | UN | تغتنم ماليزيا هذه الفرصة لتؤكد من جديد إيمانها بأهمية عمل واستقلال المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة. |
National experience had confirmed its belief in the democratic system as a means of achieving a more just society, which ensured respect for the human rights of each citizen. | UN | وقد أكدت التجربة الوطنية إيمانها بالنظام الديمقراطي كوسيلة لتحقيق مجتمع أكثر عدالة، يكفل احترام حقوق اﻹنسان لكل مواطن. |
Proceeding from its belief in the common destiny of Islamic States and in solidarity among themselves, | UN | إذ تنطلق من إيمانها بالمصير المشترك للدول اﻹسلامية وبالتضامن فيما بينها، |
In keeping with its belief in the concept of universality, Saint Lucia gives support to the Government and people of the Republic of China in Taiwan in their aspiration to become full Members of this world Organization. | UN | وسانت لوسيا، إيمانا منها بمفهوم العالمية، تؤيد جمهورية الصين في تايوان، حكومة وشعبا، في تطلعها الى أن تصبح عضوا كامل العضوية في المنظمة الدولية. |
Nigeria is firmly committed to its belief in the principles of dignity and equality of all human beings and seeks the promotion of human rights and fundamental freedoms for all without distinction. | UN | إن نيجيريا ملتزمة التزاما قويا بإيمانها بكرامة جميع البشر والمساواة بينهم، وتسعى إلى تعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع دون تفرقة. |
The Commission reiterated its belief in the importance of that project and its support for the efforts of the Working Group and the Secretariat in that respect. | UN | وأعربت اللجنة مجددا عن اعتقادها بأهمية ذلك المشروع وتأييدها للجهود التي يبذلها كل من الفريق العامل والأمانة في هذا الشأن. |
My delegation reaffirms its belief in the goal of nuclear disarmament aimed at realizing a world free of nuclear weapons. | UN | ويعرب وفد بلدي مجددا عن إيمانه بهدف نزع السلاح النووي من أجل إنشاء عالم خال من الأسلحة النووية. |
It reaffirms its belief in the undeniable usefulness of nuclear-weapon-free zones and would like to see more of them established. | UN | وتؤكد من جديد إيمانها بالفوائد التي لا يمكن إنكارها للمناطق الخالية من الأسلحة النووية وتود أن ترى إنشاء المزيد منها. |
The African Group reaffirms its belief in the promotion of international peace and stability based on the principles of undiminished security for all States. | UN | تؤكد المجموعة الأفريقية من جديد إيمانها بتعزيز السلم والاستقرار الدوليين على أساس مبادئ الأمن غير المنقوص لجميع الدول. |
The African Group reaffirms its belief in the implementation of the Programme of Action as an important confidence-building measure in the field of disarmament. | UN | وتؤكد المجموعة الأفريقية إيمانها بتنفيذ برنامج العمل باعتباره تدبيرا هاما لبناء الثقة في ميدان نزع السلاح. |
The African Group reaffirms its belief in the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) as a vital instrument in the maintenance of international peace and security. | UN | وتؤكد المجموعة الأفريقية من جديد إيمانها بأن معاهدة منع انتشار الأسلحة النووية أداة حيوية لصون السلم والأمن الدوليين. |
With regard to Asia, our Government reaffirms its belief in the principle of one China. | UN | وفيما يتعلق بآسيا، تؤكد حكومتنا من جديد إيمانها بمبدأ الصين الواحدة. |
The African Group reaffirms its belief in the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) as a vital instrument in the maintenance of international peace and security. | UN | وتكرر المجموعة الأفريقية تأكيد إيمانها بمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية كصك أساسي في صون السلم والأمن الدوليين. |
However, UNPA stated its belief in the reliability of the accounting information generated by the new system. | UN | بيد أن إدارة البريد أعربت عن إيمانها بموثوقية المعلومات المحاسبية المولدة من النظام الجديد. |
15. Germany reiterated its belief in the free, democratic basic order and a rejection of extremism and racism in all forms. | UN | 15- وأعادت ألمانيا تأكيد إيمانها بالنظام الأساسي الحر والديمقراطي، ورفضها للتطرف والعنصرية بكافة أشكالهما. |
Liberia reaffirms its belief in the United Nations as the best institution for the promotion and protection of international peace and security and the resolution of crises around our world. | UN | وليبريا تؤكد من جديد إيمانها بالأمم المتحدة بصفتها أفضل مؤسسة للنهوض بالسلام والأمن الدوليين وحمايتهما ولحل الأزمات في شتى أنحاء العالم. |
The African Group reaffirms its belief in the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) as a vital instrument in the maintenance of international peace and security. | UN | وتؤكد المجموعة الأفريقية مجددا إيمانها بمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية باعتبارها صكا حيويا لصون السلام والأمن الدوليين. |
As an African country, Tunisia attaches particular importance to its geographic position in the continent and to its belief in the importance of geographic integration and strengthened cooperation and solidarity with the sisterly African countries. | UN | إن تونس، بصفتها أيضا بلدا أفريقيا، تولي مكانة خاصة لانتمائها لهذه القارة إيمانا منها بأهمية اندماجها في محيطها الجغرافي وتوسيع مجالات التعاون والتضامن مع الدول الأفريقية الشقيقة. |
Egypt, in its belief in the historic and leading role of civil organizations in our country since 1821, cherishes its own authorship of the idea of convening a parallel conference for non-governmental, civil organizations in Cairo. | UN | وتعتز مصر بأنها كانت صاحبة فكرة عقد مؤتمر مواز خاص بالمنظمات اﻷهلية غير الحكومية في القاهرة وذلك إيمانا منها بالدور التاريخي والرائد للمنظمات اﻷهلية في مصر منذ عام ١٨٢١. |
This manner of interaction has only yielded social and economic benefits to these nations and thus, Saint Kitts and Nevis endeavours to continue along this vein, holding fast to its belief in the sovereign equality of States, and non-interference in their internal affairs. | UN | وقد أثمر هذا النهج في التعامل فوائد اجتماعية واقتصادية للبلدين، وبالتالي ستسعى سانت كيتس ونيفس جاهدة في هذا الاتجاه متشبثة بإيمانها بمبدأي المساواة بين الدول في السيادة وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول. |
The Commission reiterated its belief in the importance of that project and its support for the efforts of the Working Group and the Secretariat in that respect. | UN | وأعربت اللجنة مجددا عن اعتقادها بأهمية ذلك المشروع وتأييدها للجهود التي يبذلها كل من الفريق العامل والأمانة في هذا الشأن. |
The Forum also confirms its belief in the harmony among civilizations and in its attainability. | UN | ويؤكد المنتدى أيضا إيمانه بالوئام ما بين الحضارات وبإمكانية تحقيقه. |
:: Pursue its belief in the full enjoyment of human rights by all and the agenda for protecting the human rights of ethnic, linguistic and religious minorities; | UN | :: السعي إلى تحقيق اعتقادها في التمتع الكامل بحقوق الإنسان للجميع وإنجاز برنامج حماية حقوق الإنسان للأقليات العرقية واللغوية والدينية؛ |
139. The State, out of its belief in the leading role of women in public life, has provided them with the possibility of holding the post of governors of states and several federal and state ministerial posts. | UN | 139- إيماناً من الدولة بدور المرأة الرائد في الحياة العامة، أتاحت لها تولي منصب والي ولاية والعديد من المناصب الوزارية الاتحادية والولائية. |