ويكيبيديا

    "its benefits" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • فوائدها
        
    • منافعها
        
    • فوائده
        
    • منافعه
        
    • مزاياها
        
    • الاستفادة من منافع العولمة
        
    • مزاياه
        
    • بفوائدها
        
    • لفوائدها
        
    • ثمارها
        
    • بفوائده
        
    • مكاسبها
        
    • فوائد هذا
        
    • فوائد العولمة
        
    • ثماره
        
    A decision next year to extend the Treaty will allow us to secure its benefits in perpetuity. UN واتخاذ قرار في العام القادم يقضي بتمديد المعاهدة سيفسح لنا المجال لنضمن فوائدها بصورة دائمة.
    Globalization continues to hold much attraction, but its benefits continue to elude the majority of developing countries. UN ولا تزال العولمـــة تبدو جذابة للكثيرين، ولكن فوائدها تظل بعيدة المنال بالنسبة ﻷغلبية البلدان النامية.
    Therefore, we have to minimize the negative impacts of globalization and, at the same time, make its benefits available to all. UN ولذلك علينا أن نقلل الآثار السلبية للعولمة إلى أدنى حد، وأن نجعل في الوقت ذاته منافعها في متناول الجميع.
    Sustained and long-term commitment would be vital for Organization-wide acceptance of the new system and realization of its benefits. UN ويمثل الالتزام المستمر في الأجل الطويل عنصرا حيويا في قبول النظام الجديد وجني فوائده على نطاق المنظومة.
    For such reasons, there is a growing appreciation of the need for a rules-based operating environment in order to safeguard space exploration and its benefits for all. UN ولهذه الأسباب، هناك إقرار متزايد بضرورة تهيئة بيئة تستند إلى قواعد لضمان استكشاف الفضاء وتسخير منافعه لمصلحة الجميع.
    It must address how we can manage globalization appropriately so that its benefits reach everyone, ensuring universal prosperity. UN ويجب أن يتصدى لكيفية إدارتنا للعولمة بصورة مناسبة حتى تصل فوائدها للجميع بما يضمن الرخاء العالمي.
    Some flexibility was necessary in order to extend its benefits to a broader range of countries, particularly those in crisis situations. UN ويلزم توافر قدر من المرونة لكي تمتد فوائدها لتشمل طائفة واسعة من البلدان، لا سيما التي تعاني حالات الأزمة
    The costs of prevention have to be paid in the present, while its benefits lie in the future. UN فتكاليف المنع يتعين دفعها في الحاضر، على حين أن فوائدها تكمن في المستقبل.
    That approach will facilitate the development of mechanisms that will support the upscaling of the pilot initiative and the sustainability of its benefits. UN وهذا النهج يسهل وضع آليات تدعم الارتقاء بالمبادرة الرائدة واستدامة فوائدها.
    That approach will facilitate the development of mechanisms that will support the upscaling of the pilot initiative and the sustainability of its benefits. UN وهذا النهج يسهل وضع آليات تدعم الارتقاء بالمبادرة الرائدة واستدامة فوائدها.
    The Declaration concedes that, while globalization offers great opportunities, its benefits are very unevenly shared, while its costs are unevenly distributed. UN ويسلّم الإعلان بأن العولمة، رغم أنها توفر فرصا عظيمة، إلا أن منافعها لا تقتسم بإنصاف، وتكاليفها لا توزع بالتساوي.
    Globalization has changed the pattern of economic relations, although its benefits are not widely and equitably distributed. UN وقد غيّرت العولمة نمط العلاقات الاقتصادية، مع أنّ منافعها غير موزَّعة على نطاق واسع وبشكل منصف.
    The fact of the matter is that globalization has generated new economic disparities, as its benefits remain highly concentrated in only a few countries. UN والواقع أن العولمة ولّدت اختلالات اقتصادية جديدة، ولا تزال منافعها مركَّزة إلى حد كبير في عدد ضئيل من البلدان.
    Internal analysis of performance for the biennium shows that the operation of charge-back system has its benefits and deficiencies. UN يدل تحليل الأداء لفترة السنتين على أن تشغيل نظام للتسوية بالمقاصة له فوائده وعيوبه.
    Finally, he expressed gratitude for UNCTAD’s technical support and described some of its benefits. UN وأخيرا، أعرب عن امتنانه للدعم التقني الذي يقدمه اﻷونكتاد ووصف بعضاً من فوائده.
    With regard to science, intellectual property regimes needed to promote scientific progress and broad access to its benefits. UN وفيما يخص العلم ينبغي أن تيسر نظم الملكية الفكرية التقدم العلمي والاستفادة من منافعه على نطاق واسع.
    Mexico agrees with the Secretary-General that globalization offers great opportunities but that, for the time being, its benefits are being unevenly distributed. UN وتتفق المكسيك مع الأمين العام على أن العولمة تهيئ فرصا عظيمة ولكن، مزاياها توزع في الوقت الحاضر، بصورة غير متكافئة.
    1. Oman stated that, since the 1970s, the Sultanate had managed to use the benefits of globalization to improve the lot of the Omani population as a result of the policies of His Royal Highness the Sultan, which struck the balance between technology and its benefits and authentic Omani traditions. UN 1 - ذكرت سلطنة عمان أنها تمكنت منذ السبعينات من الاستفادة من منافع العولمة لتحسين حالة سكان البلد نتيجة سياسة جلالة السلطان التي توازن بين التكنولوجيا ومنافعها وبين التقاليد العمانية الأصيلة.
    Where growth has generated and sustained sufficient increases in productive employment, its benefits have been more equitably distributed. UN وحيثما ولد النمو زيادة كافية ومطردة في العمالة المنتجة، وزعت مزاياه على نحو أكثر إنصافا.
    The objective of the seminar was to promote the ratification of the Chemical Weapons Convention to raise awareness of its benefits and obligations. UN وكان الهدف من هذه الحلقة التشجيع على التصديق على معاهدة الأسلحة الكيميائية وإذكاء الوعي بفوائدها والتزاماتها.
    Many elected Governments in the United Kingdom dependent Territories expended considerable effort to attract foreign investment, recognizing its benefits. UN وقد بذلت حكومات منتخبة كثيرة في اﻷقاليم التابعة للمملكة المتحدة جهودا كبيرة لاجتذاب الاستثمارات، إدراكا منها لفوائدها.
    Globalization will be difficult to sustain and its potential will not be realized as long as vast segments of humanity remain excluded from its benefits. UN وستكون استدامة العولمة صعبة وبعيدة المنال طالما ظلت شرائح كبيرة من البشر محرومة من ثمارها.
    The Secretariat should continue to disseminate information on the system and to inform staff members of its benefits. UN وينبغي أن تواصل الأمانة نشر المعلومات عن النظام وإبلاغ الموظفين بفوائده.
    Globalization could lead to the marginalization of the developing and less developed countries if they do not adapt themselves in order to maximize its benefits. UN ويمكن أن تؤدي العولمة إلى تهميش البلدان النامية والأقل نموا إن لــم تتكيف بغرض زيـــادة مكاسبها إلــى أقصى حـــد.
    Even in countries where economic growth has been maintained, large numbers of people have not partaken of its benefits. UN بل وحتى في البلدان التي حافظت على نموها الاقتصادي، ثمة أعداد كبيرة من الناس لم ينلها نصيب من فوائد هذا النمو.
    At the same time, we are also being confronted by growing inequalities in the distribution of its benefits. UN وفي الوقت نفسه، تجابهنا أيضا أوجه التفاوت المتزايدة في توزيع فوائد العولمة.
    New development approaches should not only generate economic growth, they should make its benefits equitably available. UN ولا ينبغي للنهوج الانمائية الجديدة أن تولد النمو الاقتصادي فحسب وإنما ينبغي أن تتيح ثماره بصورة عادلة أيضا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد