ويكيبيديا

    "its best" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • قصارى جهدها
        
    • في وسعها
        
    • قصارى جهده
        
    • قصاراها
        
    • قصارى جهودها
        
    • في وسعه
        
    • ما بوسعها
        
    • أفضل وجه
        
    • قصاراه
        
    • أقصى جهده
        
    • أحسن الأحوال
        
    • أفضل ما لديها
        
    • أقصى جهودها
        
    • قصارى جهوده
        
    • أفضل حالاته
        
    He was all the more grateful for the decisions, which UNIDO would do its best to implement. UN كما أعرب عن عظيم امتنانه للمقرّرات المتخذة، التي ستبذل اليونيدو قصارى جهدها من أجل تنفيذها.
    Even today, Japan is doing its best to claim the Dokdo islets, which are part of Korean territory. UN وحتى اليوم، تبذل اليابان قصارى جهدها للمطالبة بجزر دوكدو الصغيرة التي تشكل جزءا من أراضي كوريا.
    I have full confidence that UNDOF will continue to make its best effort to carry out its mission. UN وإني لعلى ثقة تامة في أن القوة ستواصل بذل ما في وسعها من جهد لتنفيذ مهمتها.
    The international community has tried its best to deliver assistance. UN ويبذل المجتمع الدولي قصارى جهده من أجل تقديم المساعدة.
    The Government was nonetheless doing its best to improve that situation. UN غير أن الحكومة تعمل قصاراها من أجل تحسين هذه الحالة.
    Japan, for its part, is determined to continue to do its best to further develop this important organization. UN واليابان، من جهتها، عازمـــة على مواصلة بذل قصارى جهودها من أجل زيادة تطوير هذه المنظمة الهامة.
    The Arab world, including the State of Palestine, has done its best to achieve a true and lasting peace. UN لقد بذل العالم العربي، بما فيه دولة فلسطين، كل ما في وسعه للوصول إلى سلام حقيقي ودائم.
    Ukraine, for its part, will do its best to make sure that this cooperation further develops and strengthens. UN وأوكرانيا من جهتها ستبذل قصارى جهدها للتأكد من أن هذا التعاون سيشهد مزيدا من التطوير والتعزيز.
    China has tried its best to provide assistance to landmine—affected countries. UN وقد بذلت الصين قصارى جهدها لمساعدة البلدان المتأثرة باﻷلغام البرية.
    Uzbekistan will certainly do its best in that regard. UN وستبذل أوزبكستان قصارى جهدها بالتأكيد في هذا الشأن.
    Yes, but your army is doing its best to keep it going. Open Subtitles نعم، ولكن الجيش الخاص بك يقوم به قصارى جهدها لنواصل مسيرتنا.
    Second, the Committee should do its best to clear away listings that are peripheral to the current threat. UN وثانيا، أن تبذل اللجنة كل ما في وسعها لشطب الأسماء التي تعتبر هامشية بالنسبة للتهديد الحالي.
    The Government did not condone such violations and was doing its best to eradicate totally these practices, despite possible remaining marginal cases. UN وهي لا تتغاضى عن تلك الانتهاكات وتبذل كل ما في وسعها لاجتثاث هذه الممارسات كلياً رغم إمكانية استمرار حالات هامشية.
    However, if the situation is severe or significant, the Republic of Korea will do its best to assist other countries. UN ولكن، إذا كانت الحالة خطيرة أو هادفة فإن جمهورية كوريا ستبذل أقصى ما في وسعها لمساعدة البلدان الأخرى.
    My country is doing its best to combat those scourges. UN ويبذل بلدي قصارى جهده لمكافحة هذه الآفات.
    IPU would do its best to support them in that endeavour. UN وسوف يبذل الاتحاد البرلماني الدولي قصارى جهده لدعمها في هذا المسعى.
    The Secretariat was trying its best to do so. UN وتبذل الأمانة العامة تبذل حاليا قصاراها للقيام بذلك.
    Nevertheless, thanks to increased education and awareness, attitudes were changing, and the Government was doing its best to accelerate the process of change. UN بيد أن هذه المواقف اصبحت تتغير بفضل زيادة التعليم والوعي. وتبذل الحكومة قصاراها لتسريع عملية التغيير.
    Repayment of the debt to international organizations was a high priority for Bosnia and Herzegovina, and it would do its best to resolve the issue. UN وتعتبر البوسنة والهرسك سداد ديون المنظمات الدولية في مقدمة أولوياتها، وستبذل قصارى جهودها لحل تلك المسألة.
    He expressed confidence that the group would do its best to complete the consideration of the draft during the present session. UN وأعرب عن ثقته في أن الفريق العامل سيبذل كل ما في وسعه لاستكمال بحث هذا المشروع في الدورة الحالية.
    Samoa, despite the heavy cost, is doing its best to meet our obligations in that collective effort. UN وعلى الرغم من التكلفة الباهظة، فإن ساموا تفعل كل ما بوسعها للوفاء بالتزاماتها في ذلك الجهد الجماعي.
    This column will make its best use when used in the WISP.V system. UN وسيستخدم هذا العمود على أفضل وجه في سياق نظام معلومات البروتوكول الخامس على الإنترنت.
    The International Conference on the Former Yugoslavia continues to deploy its best endeavours for a solution to the conflict in Bosnia and Herzegovina. UN ٢٥ - ما يزال المؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة يبذل قصاراه من أجل التوصل إلى حل للنزاع في البوسنة والهرسك.
    UNEP will continue to do its best to reduce direct relocation costs, for example through careful succession planning. UN وسوف يواصل برنامج الأمم المتحدة للبيئة بذل أقصى جهده لتقليل التكاليف المباشرة للندب، مثلاً عن طريق تخطيط تعاقب الموظفين.
    51. The operating environment is expected to be hostile, whereby at its best common crimes such as robbery, theft, road traffic accidents, harassment, misconduct and burglary are expected to be a day-to-day occurrence. UN 51 - ويتوقع أن يتسم محيط العمل بشيوع الأعمال العدائية، إذ ستكون في أحسن الأحوال الجرائم العادية، مثل أعمال السطو والسرقة وحوادث الطرق والمضايقة وسوء السلوك والسطو على المنازل، واقعا يوميا.
    The ECCC has started working with the Council of Legal and Judicial Reform by exploring the possibility to pass on experience, and share its best practices, and skills to national legal and judicial actors. UN وبدأت الدوائر العمل مع مجلس الإصلاح القانوني والقضائي من خلال بحث إمكانية توريث الخبرات ونقل أفضل ما لديها من ممارسات ومهارات إلى الجهات القانونية والقضائية الوطنية الفاعلة.
    Japan will continue to do its best to support such efforts by the two parties for the attainment of peace. UN وستواصل اليابان بذل أقصى جهودها دعماً لجهود الطرفين من أجل تحقيق السلام.
    My delegation is committed to making its best efforts and to working with all presidents. UN ويلتزم وفد بلدي ببذل قصارى جهوده والعمل مع جميع الرؤساء.
    The work of the United Nations can never be at its best if it does not reflect the voices of peoples at the grass-roots level. UN فعمل الأمم المتحدة لن يكون في أفضل حالاته إذا لم يعبر عن أصوات الجماهير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد