ويكيبيديا

    "its bilateral contacts with" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • اتصالاتها الثنائية مع
        
    • الاتصالات الثنائية مع
        
    • اتصالاته الثنائية مع
        
    Austria, in its bilateral contacts with remaining annex 2 States, stressed the importance of the rapid entry into force of the Treaty. UN أكدت النمسا في اتصالاتها الثنائية مع الدول المتبقية المدرجة في المرفق 2 أهمية بدء نفاذ المعاهدة على وجه السرعة.
    Austria, in its bilateral contacts with the remaining non-annex 2 States, stressed the importance of the signature and ratification of the Treaty. UN شددت النمسا، في اتصالاتها الثنائية مع الدول المتبقية غير المدرجة في المرفق 2، على أهمية توقيع المعاهدة والتصديق عليها.
    Finland raised the importance of the early ratification of the Treaty by annex 2 States, in its bilateral contacts with a number of annex 2 States that had not yet signed and/or ratified the Treaty UN أثارت فنلندا أهمية تعجيل الدول المدرجة في المرفق 2 بالتصديق على المعاهدة، وذلك في اتصالاتها الثنائية مع عدد من الدول المدرجة في المرفق 2 التي لم توقع المعاهدة أو تصدق عليها بعد
    Japan continued to underline the importance of signature and ratification of the Treaty during its bilateral contacts with the remaining annex 2 States, including India and Indonesia. UN واصلت اليابان التشديد على أهمية توقيع المعاهدة والتصديق عليها خلال اتصالاتها الثنائية مع بقية الدول المدرجة في المرفق 2، بما في ذلك الهند وإندونيسيا.
    Russian Federation In the framework of its bilateral contacts with those Annex 2 States which had not yet signed or ratified the Treaty, the Russian Federation persistently called upon them to join the Treaty as soon as possible Switzerland UN في إطار الاتصالات الثنائية مع الدول غير المدرجة في المرفق 2 التي لم توقع أو تصدق بعد على المعاهدة، دعا الاتحاد الروسي بإصرار إلى الانضمام للمعاهدة في أقرب وقت ممكن.
    Portugal, in its bilateral contacts with annex 2 States that have not yet signed or ratified the Treaty, urged them to do so without further delay, stressing the importance of the early entry into force of the Treaty UN حث البرتغال في اتصالاته الثنائية مع الدول المدرجة في المرفق 2 التي لم توقع المعاهدة أو تصدق عليها بعد هذه الدول على القيام بذلك دون مزيد من الإبطاء، مؤكدا أهمية التبكير ببدء نفاذ المعاهدة
    On several occasions in its bilateral contacts with annex 2 States, Estonia raised the importance of ratifying or signing the Treaty in order to achieve its early entry into force. UN أثارت إستونيا، في عدة مناسبات أثناء اتصالاتها الثنائية مع الدول المدرجة في المرفق 2، مسألة أهمية التصديق على المعاهدة أو توقيعها من أجل تحقيق التعجيل ببدء نفاذها.
    Belgium, both bilaterally and as member of the European Union, supported a European Union plan of action and raised systematically in its bilateral contacts with annex 2 States, including at a high level when appropriate, the importance of signing and ratifying the Treaty in order to achieve its early entry into force. UN أيدت بلجيكا، سواء على المستوى الثنائي أو بوصفها عضوا في الاتحاد الأوروبي، خطة عمل الاتحاد الأوروبي وأثارت بصورة منهجية في اتصالاتها الثنائية مع الدول المدرجة في المرفق 2، وعلى مستوى رفيع عند الاقتضاء، مسألة أهمية توقيع المعاهدة والتصديق عليها من أجل تحقيق بدء نفاذها على وجه السرعة.
    Finland raised the importance of the early ratification of the Treaty by annex 2 States in its bilateral contacts with a number of annex 2 States that had not yet signed and/or ratified the Treaty. UN أثارت فنلندا، في اتصالاتها الثنائية مع عدد من الدول المدرجة في المرفق 2 التي لم توقع المعاهدة و/أو لم تصدق عليها بعد، مسألة أهمية التعجيل بالتصديق على المعاهدة من جانب هذه الدول.
    Japan continued to underline the importance of the signature and ratification of the Treaty during its bilateral contacts with the remaining annex 2 States. UN وواصلت اليابان التشديد على أهمية توقيع المعاهدة والتصديق عليها في اتصالاتها الثنائية مع الدول المتبقية المدرجة في المرفق 2.
    Finland raised the importance of the early ratification of the Treaty in its bilateral contacts with several States that had not yet signed and/or ratified the Treaty. UN أثارت فنلندا مسألة أهمية التعجيل بالتصديق على المعاهدة في اتصالاتها الثنائية مع عدد من الدول التي لم توقع المعاهدة و/أو لم تصدق عليها بعد.
    Belgium, both bilaterally and as a member of the European Union, was supportive of the Plan of Action of the European Union and, in its bilateral contacts with non-annex 2 States, including, when appropriate, at a high level, systematically raised the importance of ratifying or signing the Treaty and of its entry into force UN ظلت بلجيكا، سواء على الصعيد الثنائي وبصفتها عضوا في الاتحاد الأوروبي، تدعم خطة عمل الاتحاد الأوروبي؛ وقد ظلت، في اتصالاتها الثنائية مع الدول غير المدرجة في المرفق الثاني، ومن ذلك، عند الاقتضاء، لدى السلطات العليا، تؤكد بانتظام على أهمية التصديق على المعاهدة أو توقيعها، وأهمية دخولها حيز النفاذ
    The Department has also proposed a number of measures in its bilateral contacts with the Office of Human Resources Management that could help to ensure a more orderly succession in the language services. UN واقترحت الإدارة أيضا، في اتصالاتها الثنائية مع مكتب إدارة الموارد البشرية، عدداً من التدابير التي يمكن أن تساعد في حدوث تعاقب منظم بدرجة أكبر في دوائر اللغات.
    In its bilateral contacts with all Annex 2 States that have not yet signed or ratified the Treaty, Bulgaria has urged them to do so without further delay, stressing the importance of the early entry into force of the Treaty UN حثت بلغاريا في اتصالاتها الثنائية مع جميع دول المرفق 2 التي لم توقع أو تصدق بعد على المعاهدة، دون تأخير، مؤكدة على أهمية بدء النفاذ المبكر للمعاهدة على أن تفعل ذلك. بولندا
    3. Pursuant to its mandate, the Mission has continued its bilateral contacts with each of the parties, through monthly meetings with the President of the Republic and, in Mexico, with the URNG General Command. UN ٣ - وواصلت البعثة، وفقا لولايتها، اتصالاتها الثنائية مع كل طرف من الطرفين، عن طريق عقد اجتماعات شهرية مع رئيس الجمهورية ومع القيادة العامة للاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي، في المكسيك.
    In the framework of its bilateral contacts with non-annex 2 States that had not yet signed or ratified the Treaty, Ukraine persistently called upon them to join the Treaty as soon as possible UN في إطار اتصالاتها الثنائية مع الدول غير المدرجة في المرفق الثاني التي لم توقع أو تصدق بعد على المعاهدة، دأبت أوكرانيا على دعوة تلك الدول للانضمام إلى المعاهدة في أقرب وقت ممكن
    As well, the ICRC continued to encourage adherence by States not parties in the context of its bilateral contacts with those States, national and regional meetings aimed at promoting adherence to and implementation of international humanitarian law treaties, and in other international fora. UN كما واصلت الحملة تشجيع الدول غير الأطراف على الانضمام إلى الاتفاقية، وذلك في سياق اتصالاتها الثنائية مع هذه الدول وفي إطار الاجتماعات الوطنية والاجتماعات الإقليمية الرامية إلى تشجيع الانضمام إلى معاهدات القانون الإنساني الدولي وتنفيذها وفي محافل دولية أخرى.
    94. In this connection, a number of measures that the Department for General Assembly and Conference Management has proposed in its bilateral contacts with the Office of Human Resources Management could help to ensure a more orderly succession in the language services. UN 94 - وفي هذا الصدد، فإن من شأن عدد من التدابير التي اقترحتها إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات، في اتصالاتها الثنائية مع مكتب إدارة الموارد البشرية أن يساعد في حدوث تعاقب منظم بدرجة أكبر للموظفين في دوائر اللغات.
    Belgium, both bilaterally and as a member of the European Union, was supportive of the Plan of Action of the European Union and, in its bilateral contacts with annex 2 States including, when appropriate, at a high level, systematically raised the importance of ratifying or signing the Treaty and of its entry into force UN كانت بلجيكا، سواء على الصعيد الثنائي وبصفتها عضوا في الاتحاد الأوروبي، داعمة لخطة عمل الاتحاد الأوروبي، وشددت بصورة منهجية في اتصالاتها الثنائية مع الدول المدرجة في المرفق 2، وعند الاقتضاء، على مستويات عليا، على أهمية التصديق على المعاهدة أو توقيعها ودخولها حيز النفاذ
    In the framework of its bilateral contacts with annex 2 States that had not yet signed or ratified the Treaty, Ukraine persistently called upon them to join the Treaty as soon as possible UN دأبت أوكرانيا، ضمن إطار الاتصالات الثنائية مع الدول المدرجة في المرفق الثاني التي لم توقع أو تصدق بعد على المعاهدة، على دعوة تلك الدول للانضمام إلى المعاهدة في أقرب وقت ممكن
    In the framework of its bilateral contacts with the non-annex 2 States that had not yet signed or ratified the Treaty, the Russian Federation persistently continued to call upon them to join the Treaty as soon as possible UN دأب الاتحاد الروسي، في إطار اتصالاته الثنائية مع الدول غير المدرجة في المرفق الثاني التي لم توقع المعاهدة أو تصدق عليها بعد، على توجيه الدعوة إلى تلك الدول إلى الانضمام إلى المعاهدة في أقرب وقت ممكن

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد