ويكيبيديا

    "its budgetary" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ميزانيتها
        
    • ميزانيته
        
    • المتعلقة بالميزانية
        
    • المتعلقة بميزانيتها
        
    • الميزن لديها
        
    • يتعلق بالميزانية
        
    • الخطة في الميزانية
        
    • عليها في الميزانية
        
    The lead role of the Organization and its agencies in administering its budgetary and human resources should be responsive to the requests of Member States. UN وينبغي أن يكون الدور الرائد للمنظمة ووكالاتها في إدارة شؤون ميزانيتها ومواردها البشرية مستجيبا لطلبات الدول الأعضاء.
    More than half of its budgetary resources are allocated for poverty reduction. UN فأكثر من نصف موارد ميزانيتها مخصص للحد من الفقر.
    its budgetary allocation was adequate, about 3 million euros a year. UN ومخصصات ميزانيتها كافية، حوالي 3 مليون يورو في السنة.
    More specifically with regard to UNEP, urgent measures should be taken to stop its budgetary resources from being constantly reduced. UN وبصفة أكثر تحديدا بالنسبة لبرامج اﻷمم المتحدة للبيئة، ينبغي اتخاذ تدابير عاجلة ﻹيقاف التناقص المطﱠرد في موارد ميزانيته.
    Consequently, the Pension Board should examine the Fund's governance arrangements and management structure in order to ensure the optimal utilization of its budgetary resources and the achievement of its long-term objectives. UN ولذلك دعا مجلس الصندوق إلى فحص ترتيبات الحوكمة والهيكل الإداري للصندوق لكفالة الاستخدام الأمثل لموارد ميزانيته وإنجاز أهدافه الطويلة الأجل.
    In turn, this has allowed the Government, after years of austerity, to refocus the priorities in its budgetary policy. UN وقد أتاح هذا بدوره للحكومة، بعد سنوات من التقشف، أن تعيد تركيز الأولويات في سياستها المتعلقة بالميزانية.
    They also reaffirm the right of the entire membership of the United Nations to pronounce on the administration of the Organization, including on its budgetary matters. UN ويؤكدون مجددا أيضا حق جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة في التعبير عن آرائها بشأن إدارة المنظمة، بما في ذلك المسائل المتعلقة بميزانيتها.
    UNRWA depends largely on resources from voluntary contributions for its programmes and has experienced successive shortfalls in its budgetary requirements. UN وتعتمد الأونروا إلى حد كبير على موارد من التبرعات لتمويل برامجها، وقد شهدت حالات عجز متوالية في احتياجات ميزانيتها.
    However, the Government maintains this sector as a cultural priority, which is expressed in its budgetary support. UN إلا أن الحكومة تداوم على اعتبار هذا القطاع من الأولويات الثقافية، وهو أمر ينعكس في الدعم الذي يتلقاه في ميزانيتها.
    It is the Court's belief that, as a result of its statutory obligation, its budgetary situation is in many respects unique. UN والمحكمة لديها اعتقاد بأنه، نظرا إلى التزامها القانوني، فإن حالة ميزانيتها فريدة من وجوه كثيرة.
    The Secretariat could then efficiently manage the expected cash requirements and strategically use a hedging programme to enable the United Nations to meet its budgetary objectives. UN ويمكن بعدئذ أن تقوم الأمانة العامة بإدارة الاحتياجات المتوقعة من النقدية بكفاءة واستخدام برنامج التحوط المقترح بصورة استراتيجية لتمكين الأمم المتحدة من تحقيق أهداف ميزانيتها.
    24. The improving economy has also enabled the Government to reduce its budgetary deficit, which is expected to drop to $38.8 million in 2008. UN 24 - كما أتاح التحسن الاقتصادي للحكومة تقليص العجز في ميزانيتها المتوقع أن ينخفض إلى 38.8 مليون دولار عام 2008.
    During the period under review, the Jewish Agency for Israel decided to concentrate its budgetary resources and activities on the absorption and integration of new immigrants in Israel. UN وخلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، قررت الوكالة اليهودية لإسرائيل تركيز موارد ميزانيتها وأنشطتها على استيعاب المهاجرين الجدد إلى إسرائيل وإدماجهم في المجتمع.
    The question arose of how such budgetary diversions affected planned activities and whether ECLAC commonly managed its budgetary affairs in that manner. UN وإن السؤال هو كيفية تأثير هذه التجاوزات في الميزانية على اﻷنشطة المخططة وهل من دأب اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي إدارة شؤون ميزانيتها على هذا النحو.
    Bhutan is devoting 25 per cent of its budgetary resources to the social sector and is confident that Millennium Development Goal targets on educational achievements will be realized. UN فبوتان تكرس 25 في المائة من موارد ميزانيتها للقطاع الاجتماعي، وهي على ثقة من أن الأهداف الإنمائية للألفية في مجال المنجزات التعليمية سوف تتحقق.
    It raised the question of its external system-wide oversight functions and stressed its budgetary independence as an inter-agency subsidiary body of the General Assembly and other legislative bodies of its participating organizations. UN وقد أثارت مسألة اختصاصاتها الاشرافية الخارجية التي تشمل المنظومة بأسرها وشددت على استغلال ميزانيتها بوصفها هيئة فرعية مشتركة بين الوكالات وتابعة للجمعية العامة وسائر الهيئات التشريعية للمنظمات المشاركة فيها.
    However, the country needs further support to make that assistance a reality, and I renew my appeal to members of the international community to support the country generously, especially to help close its budgetary gap for 2006/2007. UN غير أن البلد يحتاج إلى مزيد من الدعم لجعل تلك المساعدة حقيقة ملموسة؛ وأجدد ندائي إلى أعضاء المجتمع الدولي أن يدعموا هذا البلد بسخاء، لا سيما لمساعدته على سد العجز في ميزانيته للفترة 2006-2007.
    The Non-Aligned Movement is confident that the new Office headed by a High Representative at the rank of Under-Secretary-General will continue to maintain its budgetary autonomy and the integrity of existing structures and functions of the current Department for Disarmament Affairs. UN إن حركة عدم الانحياز واثقة بأن المكتب الجديد الذي يتولى رئاسته ممثل سام برتبة وكيل الأمين العام سيواصل المحافظة على استقلالية ميزانيته وسلامة الهياكل والمهام القائمة للإدارة الحالية لشؤون نزع السلاح.
    Of course, every country has its budgetary constraints. UN ولكل بلد بالطبع قيود على ميزانيته.
    They also reaffirmed the right of the entire membership of the United Nations to pronounce on the administration of the Organization, including on its budgetary matters. UN كما أكدوا مجددا حق جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة في التعبير عن آرائها بشأن إدارة المنظمة، بما في ذلك المسائل المتعلقة بالميزانية.
    We stress the right of the entire membership of the United Nations to pronounce on the administration of the Organization, including on its budgetary matters. UN ونؤكد على حق جميع أعضاء الأمم المتحدة في إبداء آرائهم بشأن إدارة المنظمة، بما في ذلك الأمور المتعلقة بميزانيتها.
    Nine of the top 10 major donors made pledges, with Denmark unable to do so at that time due to changes in its budgetary process. UN وتعهدت تسعة بلدان من البلدان المانحة العشرة الكبرى بالتبرع، بينما تعذر على الدانمرك أن تتبرع في ذلك الوقت لأسباب تعود إلى تغييرات في عملية الميزن لديها.
    the instability of the institutional mechanism, in particular difficulties with its budgetary and staffing provision; UN عدم استقرار الآلية المؤسسية، وخاصة الصعوبات التي تواجهها فيما يتعلق بالميزانية وتوفير الموظفين؛
    The mission stressed the importance of this issue to the United Nations, citing its budgetary implications. UN وأكدت البعثة أهمية هذه المسألة بالنسبة للأمم المتحدة، وأشارت إلى الآثار التي تترتب عليها في الميزانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد