ويكيبيديا

    "its call on" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • دعوته
        
    • دعوتها
        
    • مطالبته
        
    • طلبه إلى
        
    • نداءه
        
    • نداءها
        
    • طلبها إلى
        
    • مناشدتها
        
    • طلبها من
        
    It demanded the immediate and unconditional release of all abductees and renewed its call on Member States to combat that practice. UN ويطلب إطلاق سراح جميع المختطفين على الفور وبلا قيد أو شرط ويجدد دعوته جميع الدول الأعضاء إلى مكافحة هذه الممارسة.
    In this regard, the Council reiterates its call on the Afghan Government and the international community to implement the Afghanistan Compact and its annexes in full. UN وفي هذا الصدد، يكرر المجلس دعوته إلى الحكومة الأفغانية والمجتمع الدولي لتنفيذ اتفاق أفغانستان ومرفقاته تنفيذا تاما.
    It also reiterates its call on the Government to carry out without delay a transparent and accountable disarmament, demobilization and reintegration (DDR) process. and ensure the completion of disarmament and demobilization before the 2010 elections. UN كما يكرر دعوته الحكومة إلى القيام دون تأخير بتنفيذ عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج على نحو يتسم بالشفافية والقابلية للمساءلة، إلى كفالة استكمال نزع السلاح والتسريح قبل انتخابات عام 2010.
    The Group also reiterated its call on the Conference to agree on establishing an ad hoc committee on nuclear disarmament as soon as possible. UN وأعادت المجموعة أيضا تأكيد دعوتها إلى المؤتمر بأن يوافق على إنشاء لجنة مخصصة لنـزع السلاح النووي في أسرع وقت ممكن.
    The European Union reiterates its call on the United States to implement this agreement. UN والاتحاد الأوروبي يكرر مطالبته الولايات المتحدة بتنفيذ هذا الاتفاق.
    The European Union also reiterates its call on the Cuban Government to grant freedom of expression and free access to information. UN ويكرر الاتحاد الأوروبي أيضا طلبه إلى الحكومة الكوبية أن تسمح بحرية التعبير وحرية الوصول إلى المعلومات.
    The European Union reiterates its call on Zimbabwe to respect human rights, in particular as expressed in the report of the Secretary-General's Special Envoy on human settlement issues in Zimbabwe. UN ويؤكد من جديد دعوته إلى زمبابوي أن تحترم حقوق الإنسان، لا سيما على نحو ما عُبـِّر عنه في تقرير المبعوث الخاص للأمين العام بشأن مسائل المستوطنات البشرية في زمبابوي.
    Reiterating its call on all Afghan parties and groups to engage constructively in the peaceful political development of the country and to avoid resorting to violence including through the use of illegal armed groups, UN وإذ يكرر دعوته إلى جميع الأطراف والجماعات الأفغانية إلى المشاركة على نحو بناء في التطور السياسي السلمي للبلد وإلى تجنب اللجوء إلى العنف بما في ذلك استخدام الجماعات المسلحة غير المشروعة،
    Reiterating its call on all Afghan parties and groups to engage constructively in the peaceful political development of the country and to avoid resorting to violence including through the use of illegal armed groups, UN وإذ يكرر دعوته إلى جميع الأطراف والجماعات الأفغانية إلى المشاركة على نحو بناء في التطور السياسي السلمي للبلد وإلى تجنب اللجوء إلى العنف بما في ذلك استخدام الجماعات المسلحة غير المشروعة،
    In this regard, the Security Council reiterates its call on the importance of State cooperation with these courts and tribunals in accordance with the States' respective obligations. UN ويكرر مجلس الأمن في هذا الصدد دعوته بشأن أهمية تعاون الدول مع هذه المحاكم وفقا لالتزامات كل دولة.
    The Council also reiterates its call on the Parties to agree to a strictly peaceful process to address the disputed and claimed areas; UN ويكرر المجلس أيضا دعوته الطرفين إلى الاتفاق على عملية سلمية بحتة لمعالجة مسألة المناطق المتنازع عليها والمطالب بها؛
    Council reiterates its call on all Member States and the international community as a whole, for them to provide the necessary technical, logistical and financial support; UN ويكرر المجلس دعوته جميع الدول الأعضاء والمجتمع الدولي ككل لتقديم الدعم التقني واللوجستي والمالي الضروري؛
    The Security Council may wish to reiterate its call on the Governments concerned to conclude such agreements without delay. UN وقد يرغب مجلس اﻷمن في أن يكرر دعوته للحكومات المعنية ﻹبرام هذه الاتفاقات دونما تأخير.
    In this regard, the Council reiterates its call on the importance of State cooperation with these courts and tribunals in accordance with the respective obligations of the States. UN ويكرر المجلس في هذا الصدد دعوته بشأن أهمية تعاون الدول مع هذه المحاكم وفقا لالتزامات كل دولة.
    In this regard, the Security Council reiterates its call on the importance of State cooperation with these courts and tribunals in accordance with the States' respective obligations. UN ويكرر مجلس الأمن في هذا الصدد دعوته بشأن أهمية تعاون الدول مع هذه المحاكم وفقا لالتزامات كل دولة.
    Mongolia wishes to reiterate its call on those States that have not done so to sign and ratify the Treaty as soon as possible and thus contribute to the expeditious realization of its noble objectives. UN إن منغوليا ترغب في أن تعيد التأكيد على دعوتها إلى الدول التي لم توقع أو تصادق على المعاهدة بأن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن لكي تسهم في سرعة تحقيق أهدافها النبيلة.
    The United States repeats its call on the Government of Iraq to follow the path of full compliance with all relevant Security Council resolutions. UN وتكرر الولايات المتحدة دعوتها إلى حكومة العراق ﻷن تتبع طريق الامتثال الكامل لجميع قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة.
    Cuba reiterates its call on States to comply with the UNEP request by taking a precautionary approach to the use of depleted uranium until more light has been shed on the scientific uncertainties surrounding its effects. UN وتكرر كوبا دعوتها الدول إلى الامتثال لطلب برنامج الأمم المتحدة للبيئة من خلال اتخاذ نهج احترازي إزاء استخدام اليورانيوم المستنفد حتى يتم إلقاء المزيد من الضوء على الجوانب العلمية المجهولة المحيطة بآثاره.
    The European Union reiterates its call on the United States to implement this agreement. UN والاتحاد الأوروبي يكرر مطالبته الولايات المتحدة بتنفيذ هذا الاتفاق.
    The Union reiterates its call on all States to submit timely returns to the Register of their imports and exports, including information on military holdings and procurement through national production. UN ويكرر الاتحاد الأوروبي طلبه إلى جميع الدول أن تقدم إلى السجل تقارير حسنة التوقيت عن وارداتها وصادراتها، بما في ذلك معلومات عن المقتنيات والمشتريات العسكرية عن طريق الإنتاج الوطني.
    As a result, the Group reiterates its call on international stakeholders to stay the course and to consider increasing their support for Haiti. UN وكنتيجة لذلك، يكرر الفريق نداءه الموجه إلى الأطراف الدولية المؤثرة بأن تواصل الطريق حتى النهاية وأن تنظر في زيادة دعمها لهايتي.
    Solomon Islands renews its call on the United Nations to recognize the right of the 23 million people of Taiwan to be represented at the United Nations. UN وتجدد جزر سليمان نداءها للأمم المتحدة لكي تعترف بحق الـ 23 مليون نسمة سكان تايوان في أن يمثلوا في الأمم المتحدة.
    Recognizing that the scale of UNHCR's mandate RSD activities is not sustainable, the Office renews its call on States to assume greater responsibility for this endeavour. UN وبينما تسلم المفوضية بأن حجم أنشطة المفوضية المتعلقة بتحديد صفة اللاجئ بموجب الولاية غير مستدام، فإنها تجدد طلبها إلى الدول أن تتحمل مسؤولية أكبر تجاه هذا المسعى.
    CARICOM therefore reiterates its call on those States that have not yet done so to ratify or accede to that important international legal framework. UN ولذلك تكرر الجماعة الكاريبية مناشدتها الدول التي لم تصدق أو تنضم بعد إلى ذلك الإطار القانوني الدولي الهام أن تفعل ذلك.
    In resolution 2001/24, the Commission reiterated its call on the Russian authorities to carry out an independent investigation into the alleged human rights violations in Chechnya. UN 5- وقد أكدت لجنة حقوق الإنسان، في قرارها 2001/24، طلبها من السلطات الروسية إجراء تحقيقات مستقلة في انتهاكات حقوق الإنسان التي يزعم حدوثها في الشيشان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد