ويكيبيديا

    "its capabilities" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • قدراتها
        
    • قدراته
        
    • إمكانياتها
        
    • إمكاناتها
        
    • إمكانياته
        
    • لقدراتها
        
    • طاقاتها
        
    • بإمكاناتها
        
    • لقدراته
        
    UNIFIL will continue to take all necessary action within its capabilities to ensure that its area of operations is not utilized for hostile activities of any kind. UN وستواصل البعثة اتخاذ كل ما يلزم من إجراءات ضمن قدراتها لضمان ألا تستخدم منطقة عملياتها في أنشطة عدائية من أي نوع.
    As Chair, we acted not only to uphold the core Kimberley Process standards, but also to enhance its capabilities by putting forward three comprehensive initiatives, all of which were adopted by consensus. UN وبوصفنا الرئيس، عملنا ليس فقط من أجل المحافظة على المعايير الأساسية لعملية كمبرليكيمبرلي، بل أيضاً من أجل تعزيز قدراتها من خلال تقديم ثلاث مبادرات شاملة، اعتُمِدت جمعيها بتوافق الآراء.
    We welcome the expansion of its presence to additional regions of the country and the increase of its capabilities and resources. UN ونرحب بتوسيع نطاق وجود البعثة ليشمل مناطق إضافية في البلد، وزيادة قدراتها ومواردها.
    Iraq will continue to work at the national, regional and international levels to strengthen and promote its capabilities for counterproliferation. UN وسيواصل العراق العمل على الصعيد الوطني وعلى الصعيدين الإقليمي والدولي، من أجل تعزيز وتشجيع قدراته على مكافحة الانتشار.
    The Iraqi Foreign Ministry is committed to enhancing its capabilities for professional servicing and follow-up of regional ministerial meetings and technical working groups. UN وقد التزمت وزارة الخارجية العراقية بتعزيز قدراتها على توفير الخدمات والمتابعة الاحترافية للاجتماعات الوزارية الإقليمية ولأفرقة العمل التقنية على الصعيد الإقليمي.
    He hoped that the Board would see those innovations as a solid example of the Organization's determination to embrace change in order to strengthen its capabilities. UN وأعرب عن أمله في أن يعتبر المجلس هذه الابتكارات مثالا جيدا على عزم المنظمة على قبول التغيير من أجل تعزيز قدراتها.
    He confirmed the readiness of OSCE to contribute to the monitoring of the arms embargo within its capabilities. UN وقد أكد استعداد المنظمة لرصد حظر توريد اﻷسلحة في حدود قدراتها.
    I would begin by noting that OSCE stands ready to contribute to the monitoring of an arms embargo within its capabilities. UN وسأبدأ بأن أشير إلى أن المنظمة مستعدة لﻹسهام في رصد حظر اﻷسلحة في إطار قدراتها.
    Another Malaysian company, which operates engineered water—treatment systems, has boosted its capabilities by starting a manufacturing facility. UN وثمة شركة ماليزية أخرى، تشَغﱢل شبكات مهندَسة لمعالجة المياه، قد رفعت قدراتها ببدء تشغيل منشأة للصناعة التحويلية.
    The Chinese Government will continue to support international cooperation in mine clearance and provide demining assistance within its capabilities to other developing countries. UN وسوف تواصل الحكومة الصينية دعم التعاون الدولي في إزالة اﻷلغام وتقديم المساعدة في إزالة هذه اﻷلغام ضمن قدراتها للبلدان النامية اﻷخرى.
    Portugal, which is contributing to the limit of its capabilities, is directing most of its development aid to Africa, where the levels of poverty are most striking. UN والبرتغال إذ تسهم بحدود قدراتها وتوجه معظم مساعدتها الإنمائية إلى أفريقيا حيث أن مستويات الفقر تبعث على الصدمة.
    UNIDO would strengthen its capabilities and refine its approaches to measure the results achieved for its beneficiaries. UN ذلك أن اليونيدو سوف تعزّز قدراتها وتصقل نهوجها لقياس النتائج المحقّقة لصالح المستفيدين ممّا تضطلع به.
    The Task Force should be integrated into the Secretariat, and expanding its capabilities is a top priority on the agenda. UN وينبغي إدماج فرقة العمل في الأمانة العامة، وتشكل مسألة تعزيز قدراتها إحدى الأولويات القصوى في جدول الأعمال.
    They were not intended to impede the effective implementation of the Mission's mandate but rather to promote the most efficient utilization of its resources with a view to maximizing its capabilities. UN ولا يقصد بها إعاقة التنفيذ الفعال لولاية البعثة وإنما تعزيز استخدام مواردها بطريقة أكثر فعالية بغية زيادة قدراتها.
    Ukraine was prepared to continue to offer its capabilities for the implementation of joint space projects. UN وأبدى استعداد أوكرانيا لمواصلة عرض قدراتها من أجل تنفيذ مشاريع الفضاء المشتركة.
    :: To protect United Nations personnel, installations and equipment and ensure the security and freedom of movement of United Nations personnel, within its capabilities and its areas of deployment; UN :: حماية موظفي الأمم المتحدة ومنشآتها ومعداتها، وكفالة أمن وحرية حركة أفرادها، في حدود قدراتها وفي مناطق انتشارها.
    It would continue to provide assistance to LDCs within its capabilities. UN وسيواصل في حدود قدراته تقديم المساعدة إلى أقل البلدان نمواً.
    UNCTAD had proven its capabilities in that area. UN وقد أثبت الأونكتاد قدراته في هذا المجال.
    China has provided and will continue to provide assistance to other countries in mine clearance within its capabilities. UN وقدمت الصين المساعدة للبلدان اﻷخرى في مجال إزالـــة اﻷلغام ضمن نطاق إمكانياتها وستواصل تقديم هذه المساعدة.
    We are of the view that the United Nations needs to improve its capabilities and capacities. UN ونرى أن الأمم المتحدة بحاجة إلى تحسين إمكاناتها وقدراتها.
    [3. Each Party shall, within its capabilities, conduct assessments of the effects of mercury and mercury compounds on human health and the environment, as well as the social[,] economic [and cultural] rights, specifically in regard to vulnerable communities[, as well as establish scientific centers of information exchange in cooperation with WHO].] " UN [3 - يقوم كل طرف في حدود إمكانياته بتقييم آثار الزئبق ومركبات الزئبق على الصحة والبيئة وكذلك على الحقوق الاجتماعية والاقتصادية والثقافية، وخاصة في صدد المجموعات الضعيفة [. وكذلك إقامة مراكز علمية لتبادل المعلومات بالتعاون مع منظمة الصحة العالمية].]``
    The precise number of trainees, the duration and the fields of training were to have been agreed upon between the Preparatory Commission and the Government of the Republic of Korea according to its capabilities. UN وتقرر أن يتم الاتفاق على عدد المتدربين ومدة التدريب ومجالاته على نحو دقيق بين اللجنة التحضيرية وحكومة جمهورية كوريا وفقا لقدراتها.
    12. SFOR continues to provide support within its capabilities to the international civil organizations in theatre. UN ١٢ - تواصل قوة تثبيت الاستقرار تقديم الدعم، في حدود طاقاتها للمنظمات المدنية الدولية العاملة في مسرح العمليات.
    They recognized that the United Nations needs to improve its capabilities and capacities to fully implement its mandates and to ensure the effective delivery of its programmes in the social and economic development field. UN وأقروا بحاجة الأمم المتحدة إلى أن تنهض بإمكاناتها وقدراتها على تنفيذ ولاياتها بالكامل وأن تكفل الإنجاز الفعال لبرامجها في مجال التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    Mexico supported the establishment of the Fund and, in line with its capabilities, has sought to increase its contribution to it year after year. UN ولقد أيدت المكسيك إنشاء الصندوق، ووفقا لقدراته تزيد إسهامها فيه عاما بعد عام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد