ويكيبيديا

    "its centres" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مراكزها
        
    • مراكزه
        
    • المراكز التابعة لها
        
    NAPO produces aids and equipment locally within all its centres. UN وتنتج الهيئة الوسائل المساعدة والمعدات محليا في جميع مراكزها.
    Israel, as an observer, expressed its interest in using one of its centres as an RRC on a specific area. UN وأعربت إسرائيل، بوصفها بلداً مراقباً، عن رغبتها في استخدام أحد مراكزها كمركز مرجعي إقليمي معني بمجال محدد.
    One of its centres provides special courses in entrepreneurship and communication. UN ويوفر أحد مراكزها دورات خاصة في مجال مباشرة الأعمال الحرة والاتصالات.
    :: Increase adult literacy through its centres UN :: التوسع في محو أمية البالغين من خلال مراكزها
    In all, the project " Window to the Future " has already established its centres in 58 municipalities of Lithuania. UN وقد أقام المشروع، في المجموع، مراكزه في 58 بلدية في ليتوانيا.
    Rehabilitation services were provided through 13 physiotherapy clinics and six maternity units, which were integrated within its centres in Gaza. UN وقدمت خدمات تأهيلية من خلال 13 عيادة للعلاج الطبيعي و 6 وحدات للأمومة، أدمجت في المراكز التابعة لها في غزة.
    In 2012, in order to mitigate poverty in the United Republic of Tanzania, the organization started a training programme in one of its centres aimed at promoting an economy of solidarity through microcredits. UN وفي عام 2012، بدأت المنظمة، بغرض التخفيف من وطأة الفقر في جمهورية تنزانيا المتحدة، برنامجا تدريبيا في أحد مراكزها بهدف تشجيع الاقتصاد التكافلي عن طريق القروض المتناهية الصغر.
    Some of its centres specialize in drylands, such as the International Centre for Agricultural Research in Dry Areas (ICARDA) and the International Crops Research for the Semi-Arid Tropics (ICRISAT). UN وتتخصص بعض مراكزها في الأراضي الجافة، مثل المركز الدولي للبحوث الزراعية في المناطق القاحلة والمعهد الدولي للبحوث المتعلقة بمحاصيل المناطق المدارية شبه القاحلة.
    Venezuela also felt that its centres of excellence needed to be strengthened urgently, so that they might continue to discharge the important role that they are now playing in training personnel from other countries of the region. UN كما ارتأت فنزويلا أن مراكزها للخبرة الرفيعة بحاجة إلى التعزيز بصفة عاجلة، ليتسنى لها مواصلة النهوض بالدور الهام الذي تؤديه اﻵن في مجال تدريب الموظفين من البلدان اﻷخرى في المنطقة.
    The Ministry provided services in all regions and departments, through its centres for the advancement of women and centres for appropriate technology, but additional funding and human resources were needed. UN وقدمت الوزارة الخدمات في كل المناطق والدوائر، وذلك بواسطة مراكزها لتقدم المرأة ومراكزها للتكنولوجيا الملائمة، إلا أن ثمة حاجة إلى المزيد من التمويل والموارد البشرية.
    In 2008, the Management Committee of the organization adopted a Charter that describes and documents its international organizational structure, procedures and operating methods and sets out its governance mechanisms and the relationship of its centres worldwide. UN وفي عام 2008، اعتمدت لجنة الإدارة فيها ميثاقا يصف هيكلها التنظيمي الدولي وإجراءاتها وطرق تشغيلها، ويوثق ذلك كله، ويحدد آليات حوكمتها والعلاقة بين مراكزها في جميع أنحاء العالم.
    Cuba has absolutely no problem with opening its research centres -- it routinely receives delegations from all over the world who visit its centres, look over the facilities, hold congresses -- and the issue seemed to have been laid to rest until Mr. Reich, like a latter-day Dr. Frankenstein, revived it yesterday and started using and manipulating it again. UN ولا تشعر كوبا بالقلق على الإطلاق. فهي تستقبل بصورة منتظمة في مراكزها وفودا من العالم بأسره تقوم بزيارة المنشآت، وتتعارف، وتعقد الاجتماعات. وكان يبدو أن الموضوع قد انتهى حتى أتى السيد أوتو رايش، وكأنه دكتور فرانكشتاين حديث، ليبعثه إلى الحياة ويستخدمه ويتلاعب به كما حدث يوم أمس.
    The Ministry instructed its staff to cease participation in police round-ups of poor people in the streets, re-established the principle of voluntariness for admission to its centres and improved its rehabilitation services, but has not taken any serious steps to investigate and sanction the instances of serious abuse brought to its attention. UN وأصدرت الوزارة تعليمات إلى موظفيها بالكف عن مشاركة الشرطة في مداهمة الفقراء في الشوارع وأعادت تفعيل مبدأ طوعية الدخول إلى مراكزها وحسنت خدماتها التأهيلية، ولكنها لم تتخذ أية خطوات جادة للتحقيق فيما يصل إلى علمها من انتهاكات خطيرة والمعاقبة عليها.
    CAS also provides professional support for visits to its centres and gives lectures to medical and allied health staff both in pre-service and in-service training, where sharing of clinical information and related service pathways in HKSAR is made. UN وتوفر الدائرة أيضاً الدعم لزيارة مراكزها وتنظم محاضرات للموظفين والمساعدين الطبيين سواء في التدريب في مرحلة ما قبل الخدمة أو في أثناء الخدمة، حيث يجري تبادل المعلومات الإكلينيكية ومسارات الخدمة المرتبطة بها في هونغ كونغ.
    92. His delegation valued the information disseminated by the Department of Public Information on activities to preserve peace and security and to promote development, and believed that the Department should collaborate more closely with its centres and other departments to ensure that the information reached every corner of the world. UN 92 - ومضى قائلا إن الإمارات العربية المتحدة تقيِّم المعلومات التي تبثها إدارة الإعلام بشأن أنشطة حماية السلام والأمن وتشجيع التنمية، وتعتقد أن إدارة الإعلام ينبغي أن تتعاون بشكل أوثق مع مراكزها وغيرها من الإدارات الأخرى لكي تصل المعلومات إلى جميع قطاعات المجتمع.
    On 25 February, in accordance with the six-week period allotted, the Identification Commission closed the receipt of appeals at all its centres (in the Territory, in Morocco, in the Tindouf area of Algeria and in Mauritania). UN وفي 25 شباط/فبراير، توقفت لجنة تحديد الهوية عن تلقي الطعون في جميع مراكزها (في الإقليم وفي المغرب وفي منطقة تندوف في الجزائر وفي موريتانيا)، وفقا لفترة الستة أسابيع المخصصة لتلقي الطعون.
    89. As a result of a campaign by the Ministry of Labour, 829 child beggars were rounded up and given shelter in its centres during the period from 20 March 2005 to 13 February 2006. UN 89- وأدت الحملة التي قامت بها وزارة العمل لجمع المتسولين إلى جلب (829) طفل متسول وإيوائهم في مراكزها خلال الفترة التي امتدت من 20 آذار/مارس 2005 حتى 13 شباط/فبراير 2006.
    " 16. Notes the importance placed by the United Nations Industrial Development Organization on South-South cooperation, including triangular cooperation, inter alia, through its centres for South-South industrial cooperation and through the promotion of various forms of public and private partnerships and the exchange of experience in private sector development, at the global, regional, subregional and country levels; UN " 16 - تلاحظ الأهمية التي توليها منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية للتعاون بين بلدان الجنوب بما في ذلك التعاون الثلاثي، بوسائل منها استخدام مراكزها للتعاون الصناعي بين بلدان الجنوب وعن طريق تعزيز شتى أشكال الشراكات العامة والخاصة وتبادل الخبرات في تنمية القطاع الخاص على الأصعدة العالمي والإقليمي ودون الإقليمي والقطري؛
    In 2002, the Ministry of Health provided grants totalling CZK 2,480,080 for the following projects: the White Circle of Safety received CZK 830,080 for recovery stays for the victims of violent crime, for publishing activity and advisory activity, the Society for the Protection of Unborn Life received CZK 1,650,000 for the running of its centres in 16 towns in the Czech Republic. UN 130 - وفي عام 2002، قدمت وزارة الصحة منحا بلغ مجموعها 080 480 2 كورونا تشيكية للمشاريع التالية: تلقت دائرة السلامة البيضاء 080 830 كورونا تشيكية عن إقامات التعافي لضحايا الجرائم العنيفة، وأنشطة النشر، وأنشطة إسداء المشورة؛ وتلقت جمعية حماية الأجنّة 000 650 1 كورونا تشيكية عن إدارة مراكزها في 16 مدينة في الجمهورية التشيكية.
    32. Interest in co-participation in the Mediterranean 2000 Programme has been expressed by the Confederacion de Empresarios de España (CEOE), which is offering its centres and entrepreneurial events as opportunities to generate investment and business. UN 32- وأعرب اتحاد أرباب العمل في إسبانيا عن اهتمامه بالاشتراك في برنامج حوض البحر الأبيض المتوسط لعام 2000، ويوفر الاتحاد مراكزه ومناسباته الخاصة بتنظيم المشاريع باعتبارها فرصا لتوليد الاستثمار والقيام بالأعمال التجارية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد