ويكيبيديا

    "its characteristics" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • خصائصه
        
    • خصائصها
        
    In that regard, the nullity of an act is merely one of its characteristics, which, in turn, influences the capacity of the act to produce or modify a legal situation. UN ولذلك، فبطلان العمل ليس سوى إحدى خصائصه التي تؤثر بدورها في قدرة العمل على إنتاج وضع قانوني أو تغييره.
    The main components in a tyre , as well as the technical terms used to enable consumers to identify its characteristics, are shown in figure 1 below: UN ويبين الشكل 1 أدناه المكونات الرئيسية للإطار فضلاً عن المصطلحات التقنية المستخدمة لتمكين المستهلكين من تحديد خصائصه:
    Development has a local face and its characteristics are determined by each region's peculiar cultural patterns. UN ويتمتع التطوير بوجه محلى وتتحدد خصائصه بالأنماط الثقافية المميزة لكل منطقة.
    It was difficult to classify that offence because its characteristics were often subsumed into other offences such as causing grievous bodily harm or homicide. UN وأوضحت أن من الصعب تصنيف تلك الجريمة لأن خصائصها كثيراً ما تميز جرائم أخرى مثل إلحاق ضرر بدني جسيم أو القتل العمد.
    Another of its characteristics is its non-standard demographic structure. UN وثمة خاصة أخرى من خصائصها هي هيكلها الديمغرافي غير الاعتيادي.
    In that regard, the nullity of an act is merely one of its characteristics, which, in turn, influences the capacity of the act to produce or modify a legal situation. UN ولذلك، فبطلان الفعل ليس سوى إحدى خصائصه التي تؤثر بدورها في قدرة العمل على إحداث وضع قانوني أو تغييره.
    If in addition it is not universal, instability will be one of its characteristics. UN وإذا لم يكن شاملاً بالاضافة إلى ذلك فسيكون عدم الاستقرار من خصائصه المميزة.
    A micro-organism used as a reference strain is one which has been isolated and its characteristics have been defined. UN والكائن المجهري المستخدم بوصفه سلالة مرجعية هو كائن تم عزله وحددت خصائصه.
    Option 1: By its characteristics and gravity, the crime of aggression amounts to a war of aggression. UN الخيار 1: يشكّل العمل العدواني بحكم خصائصه وخطورته حربا عدوانية.
    Option 1: by its characteristics and gravity amounts to a war of aggression. UN الخيار 1: يشكل العمل العدواني بحكم خصائصه وخطورته حربا عدوانية.
    And finally, it must be consistent in all its characteristics at all levels -- local, national and global. UN وأخيرا، يجب أن يكون الحكم متسقا في جميع خصائصه على جميع المستويات: المحلي والوطني والعالمي.
    " Hawala " is a new system, and as its characteristics are not fully known more precise information should be provided. UN وأما الحوالة فهي نظام جديد وليست خصائصه واضحة أشد الوضوح، ويجب بالتالي توفير معلومات أكثر دقة بشأنه.
    In that regard, the nullity of an act is merely one of its characteristics, which, in turn, influences the capacity of the act to produce (or not to produce) or to modify (or not to modify) a legal situation. UN ولذلك، فبطلان الفعل ليس سوى إحدى خصائصه التي تؤثر بدورها في قدرة العمل على إحداث وضع قانوني أو تغييره.
    He believed that before you measured or observed a particle, its characteristics were uncertain. Open Subtitles إعتقدَ بأنه قبل أن تقيس أو تُراقب جسيم تكون خصائصه غير أكيدة.
    In order to analyse the effectiveness of environmental regulation, the report analyses its evolution in key metal-producing countries around the world and the extent to which, given its characteristics within each country, it is likely to lead to both environmentally sustainable and competitive economic development. UN ولتحليل فعالية التنظيم البيئي، يحلل التقرير تطور هذا التنظيم في مجموعة أساسية من البلدان المنتجة للفلزات في مختلف أنحاء العالم ومدى ترجيح أن يفضي ذلك التنظيم، بالنظر إلى خصائصه في كل بلد، إلى تنمية اقتصادية مستدامة بيئيا وقادرة على المنافسة.
    However, the restrictions on holding public events are linked to the security considerations at a particular place due to its characteristics, such as risk of collapse of a building, for example. UN غير أن القيود المفروضة على تنظيم التظاهرات الجماهيرية ترتبط حصراً باعتبارات أمنية خاصة بمكان معين بسبب خصائصه مثل خطر انهيار مبنى.
    Views were also expressed on Internet governance, focusing on its characteristics and priorities, on the roles of the various stakeholders and on the need to implement enhanced cooperation as contained in the Tunis Agenda for the Information Society. UN وأعرب المشاركون أيضا عن آرائهم بشأن إدارة الإنترنت مع التركيز على خصائصها وأولوياتها، وأدوار مختلف الجهات المعنية، وضرورة تعزيز التعاون على نحو ما أوصى به برنامج عمل تونس.
    The high vulnerability of Samoa results from its characteristics as a small island developing State, and is not necessarily addressed by support measures specific to least developed countries in an effective manner. UN وينبع الضعف الشديد لساموا من خصائصها كدولة جزرية صغيرة نامية، ولا يُعالَج هذا الضعف بالضرورة بطريقة فعالة من قِبَل تدابير الدعم الخاصة لأقل البلدان نموا.
    Nepal's peace process is unique in its characteristics and is based on multiparty democracy, inclusiveness, accommodation, dialogue and the recognition of the people as the ultimate arbiter. UN إن عملية السلام في نيبال فريدة في خصائصها وترتكز على الديمقراطية المتعددة الأحزاب والشاملة والوفاق والحوار والاعتراف بالشعب بوصفه الحكم النهائي.
    Only after having fully understood and examined the difficulties of implementation should the Conference of the Parties decide whether a review mechanism is needed and what its characteristics should be. UN إذ ينبغي ألا يقرر مؤتمر الأطراف ما إذا كانت الحاجة تدعو إلى آلية استعراض وما ينبغي أن تكون خصائصها إلا بعد التوصل إلى فهم وفحص كاملين لصعوبات التنفيذ.
    For instance, it does not define the scope of the right to drinking water and sanitation in terms including the uses to which the water will be put, the definition of its characteristics and the identification of the modalities or beneficiaries of services that would be covered under this right. UN فعلى سبيل المثال، لا يحدد القرار نطاق الحق في مياه الشرب وخدمات الصرف الصحي بشروط تشمل استخدامات المياه، وتعريف خصائصها وتحديد طرائق الخدمات التي يغطيها هذا الحق أو المستفيدين منها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد