ويكيبيديا

    "its commitment to combat" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التزامها بمكافحة
        
    • التزامه بمكافحة
        
    Ecuador therefore reaffirmed its commitment to combat extreme poverty and promote human rights in general, and children’s rights in particular. UN وعليه فإن إكوادور تعيد تأكيد التزامها بمكافحة الفقر المدقع، وتعزيز حقوق اﻹنسان عموما، وحقوق الطفل خصوصا.
    The Iraqi Government remained firm in its commitment to combat and suppress terrorism, as the country continued to suffer the effects of terrorist attacks, which targeted religious and civil institutions, including schools. UN والحكومة العراقية لا تزال ثابتة في التزامها بمكافحة وقمع الإرهاب، حيث أن البلد لا يزال يعاني من آثار الهجمات الإرهابية التي تستهدف مؤسساته الدينية والمدنية، بما فيها المؤسسات التعليمية.
    4. Welcomes Indonesia's reaffirmation of its commitment to combat impunity and encourages it to continue its efforts in this regard. UN 4- يُرحَّب بإعادة تأكيد إندونيسيا التزامها بمكافحة الإفلات من العقاب وتشجَّع إندونيسيا على مواصلة جهودها في هذا الصدد.
    31. Malaysia recognized Brazil's achievements in health and poverty reduction, including its commitment to combat AIDS. UN 31- ونوَّهت ماليزيا بإنجازات البرازيل في مجالي الصحة والحد من الفقر، بما في ذلك التزامها بمكافحة الإيدز.
    7. For many years, the WCC has consistently affirmed its commitment to combat racism against indigenous peoples. UN ٧- واستمر المجلس لسنوات عديدة في تأكيد التزامه بمكافحة العنصرية التي يعاني منها السكان اﻷصليون.
    Italy welcomed Guatemala's intention to ratify the Rome Statute and recommended that Guatemala do so as soon as possible, representing a clear signal of its commitment to combat impunity. UN ورحبت إيطاليا باعتزام غواتيمالا التصديق على نظام روما الأساسي وأوصت بأن تفعل غواتيمالا ذلك في أقرب وقت ممكن، وهو ما يمثل دلالة واضحة على التزامها بمكافحة الإفلات من العقاب.
    31. Malaysia recognized Brazil's achievements in health and poverty reduction, including its commitment to combat AIDS. UN 31- ونوَّهت ماليزيا بإنجازات البرازيل في مجالي الصحة والحد من الفقر، بما في ذلك التزامها بمكافحة الإيدز.
    4. Welcomes Indonesia's reaffirmation of its commitment to combat impunity and encourages it to continue its efforts in this regard. UN 4- يُرحَّب بإعادة تأكيد إندونيسيا التزامها بمكافحة الإفلات من العقاب وتشجَّع إندونيسيا على مواصلة جهودها في هذا الصدد.
    Despite these difficulties, the Government reaffirms its commitment to combat poverty by means of human development allied to measures to meet the people's needs. UN ورغم هذه الصعوبات تعيد الحكومة التأكيد على التزامها بمكافحة الفقر بوسائل التنمية البشرية المقترنة بوسائل تلبية احتياجات السكان.
    The Government of Turkey invites the Government of Greece to demonstrate its sincerity in its commitment to combat terrorism and urges it to take all necessary measures to prevent such acts of violence and enhance the protection, security and safety of the diplomatic and consular missions and representatives in Greece. UN وتدعو حكومة تركيا حكومة اليونان إلى إظهار صدق التزامها بمكافحة الإرهاب وتحثها على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لمنع وقوع أعمال العنف هذه وتعزيز حماية وأمن وسلامة البعثات الدبلوماسية والقنصلية والممثلين الدبلوماسيين والقنصليين في اليونان.
    The granting of ministry status to the Special Secretariats on Women's Policy and on Racial Equality Promotion Policies was proof of its commitment to combat inequality and the negative effects of exclusion and gender and racial violence. UN وإن منح المركز الوزاري للأمانتين الخاصتين للسياسات النسائية، ولسياسات تعزيز المساواة العرقية دليل على التزامها بمكافحة عدم المساواة والآثار السلبية للاقتصاد الاجتماعي والعنف الموجه ضد المرأة والعنف العرقي.
    (b) The State, through the Ministry of Defence, should guarantee the cooperation of the security forces in its commitment to combat impunity; UN (ب) ينبغي للدولة، من خلال وزارة الدفاع، أن تضمن تعاون قوات الأمن في التزامها بمكافحة ظاهرة الإفلات من العقاب؛
    4. Also calls upon the Government of Guatemala to persist in and redouble its efforts to strengthen the institutions that buttress the rule of law and the defence of human rights, and commends it for its commitment to combat impunity; UN 4 - تهيب أيضا بحكومة غواتيمالا بذل جهود حثيثة من أجل تعزيز المؤسسات الداعمة لسيادة القانون والدفاع عن حقوق الإنسان ومضاعفة تلك الجهود، وتثني على التزامها بمكافحة الإفلات من العقاب؛
    The Government of the Bolivarian Republic of Venezuela repeats its total condemnation of all acts of terrorism as criminal and unjustifiable acts, and reaffirms its commitment to combat terrorism in all its forms and manifestations in strict observance of international law, international norms for the protection of human rights and of international humanitarian law. UN إن حكومة جمهورية فنزويلا البوليفارية تكرر أدانتها التامة لجميع أعمال الإرهاب بوصفها أعمالا إجرامية وغير مبررة، وتؤكد مجددا على التزامها بمكافحة الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره مع المراعاة الصارمة للقانون الدولي والقواعد الدولية لحماية حقوق الإنسان ومع مراعاة القانون الإنساني الدولي.
    65. Venezuela strongly and categorically condemned terrorism in all its forms and repudiated all types of terrorist activity. At all the international forums, it had reiterated its commitment to combat the problem, which constituted a threat to international peace and security. UN 65 - وأضاف أن فنزويلا تدين الإرهاب بشدة في جميع أشكاله؛ وتشجب أي نشاط إرهابي، وأنها تكرر التزامها بمكافحة تلك المشكلة في جميع المحافل الدولية، حيث إن تلك المشكلة تهدد السلام والأمن الدوليين.
    47. Ms. Dalziel (New Zealand) said that, in its commitment to combat discrimination against women, her Government was focusing on three overriding themes: economic transformation, families and national identity. UN 47 - السيدة دالزيل (نيوزيلندا): قالت إن حكومتها، في التزامها بمكافحة التمييز ضد المرأة، تركز على ثلاثة مواضيع بالغة الأهمية: التحول الاقتصادي والأُسرة والهوية الوطنية.
    Slovenia, along with the entire European Union, reaffirms its commitment to combat AIDS, tuberculosis and malaria. UN وسلوفينيا، مع الاتحاد الأوروبي بأسره، تؤكد مجددا على التزامها بمكافحة متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) والسل والملاريا.
    (u) Continue its commitment to combat the sexual exploitation of children and adolescents, while working to reduce youth mortality, to improve the situation of young people in conflict with the law and to give priority to early childhood; UN (ش) مواصلة التزامها بمكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال والمراهقين مع العمل على تقليل وفيات الشباب، من أجل تحسين حالة الشباب الداخلين في نزاع مع القانون مع إيلاء أولوية لمرحلة الطفولة المبكرة؛
    My country, Gabon, reiterates its commitment to combat poverty and associates itself with the international community's efforts to reach the Millennium Development Goals. UN وبلدي غابون، يؤكد من جديد التزامه بمكافحة الفقر ويؤيد جهود المجتمع الدولي لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    At the European Preparatory Conference, to be held in October under the auspices of the Council of Europe in Strasbourg, the European Union will demonstrate its commitment to combat all expressions of racism, whatever form they take. UN وفي المؤتمر التحضيري الأوروبي، الذي سينعقد في ستراسبورغ في تشرين الأول/أكتوبر تحت رعاية المجلس الأوروبي، سيظهر الاتحاد الأوروبي التزامه بمكافحة كافة مظاهر العنصرية أيا كان شكلها.
    5. Mr. Yahiaoui (Algeria) said that the outcome document of the 2009 Durban Review Conference would allow the international community to renew its commitment to combat all forms of racism and discrimination. UN 5 - السيد يحياوي (الجزائر): قال إن الوثيقة الختامية لمؤتمر ديربان الاستعراضي لعام 2009 ستتيح للمجتمع الدولي تجديد التزامه بمكافحة جميع أشكال العنصرية والتمييز العنصري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد