ويكيبيديا

    "its conduct" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • سلوكها
        
    • تصرفها
        
    • سلوكه
        
    • تصرفه
        
    • لسلوكها
        
    • مسلكها
        
    • تصرفاتها
        
    • تسيير شؤونها
        
    • بسلوكها
        
    • من تصرفات
        
    • التصرف وتعتبره
        
    • ومجراها
        
    • لتصرفها
        
    This Committee understands that any attempt to reduce the relevance of the United Nations to its conduct on any one issue is completely misconceived. UN وما تراه هذه اللجنة هو أن أي محاولة لحصر أهمية الأمم المتحدة في سلوكها بشأن أي قضية بعينها هي محاولة مغلوطة تماما.
    Iran remains a State Party to the NPT without having conformed its conduct to the Treaty's rules. UN وتظل إيران دولة طرفاً في المعاهدة دون أن تجعل سلوكها متوافقاً مع قواعد المعاهدة.
    Thus in one view, the basic idea concerning estoppel in international law seemed to be that a State or international organization must not vacillate in its conduct visàvis its partners and thereby mislead them. UN ورأى بعض الأعضاء أن الفكرة الأساسية للإغلاق الحكمي في القانون الدولي هي أنه لا يجوز للدولة أو المنظمة الدولية أن تتردد في سلوكها مع شركائها وأن تتسبب بذلك في تضليلهم.
    Consequently, its conduct should be considered its own rather than that of the organization. UN ولذلك يجب أن يعتبر التصرف تصرفها هي لا تصرف المنظمة.
    The Indonesian Army, often criticised for its conduct in separatist regions, refuses to punish wrongdoing by its troops. UN ويرفض الجيش الإندونيسي، الذي يُنتقد أحياناً بسبب سلوكه في المناطق الانفصالية، معاقبة جنوده على التعدِّي.
    But this does not necessarily mean that it is “loaned” to the States concerned, or that those States are responsible for its conduct. UN غير أن هذا لا يعني بالضرورة أنه " معار " للدول المعنية، أو أن تلك الدول مسؤولة عن تصرفه.
    Instead of rectifying its conduct, the Government of Morocco decided to persist in its rebellion against African and international legality and thus withdrew from OAU. UN وبدلا من تصحيح الحكومة المغربية لسلوكها قررت التمادي في تحدي الشرعية الأفريقية والدولية وانسحبت بالتالي من منظمة الوحدة الأفريقية.
    But the Court concluded that Slovakia’s responsibility was nonetheless engaged by its conduct after the suspension and withdrawal of its consent by Hungary. UN غير أن المحكمة خلصت إلى أن سلوفاكيا كانت مع ذلك مسؤولة نتيجة مسلكها بعد أن علقت هنغاريا موافقتها وسحبتها.
    It has friends, it has allies, but it grants no Power and no group the right to dictate its conduct. UN ولديها أصدقاء ولديها حلفاء ولكنها لا تمنح الحق إلى أي دولة أو أي مجموعة لإملاء سلوكها.
    The State party has been confronted with numerous allegations of torture for years but has not modified its conduct in any way. UN فقد مرت سنوات والدولة الطرف تواجه ادعاءات بممارسة التعذيب دون أن يغيّر ذلك من سلوكها في شيء.
    In their view, by applying the due diligence test, the Commission had taken the position that a State was not strictly responsible for its conduct or for damage resulting from activities under its sovereignty. UN وكان من رأيهم أن اللجنة بتطبيقها لمحك العناية إنما تكون قد اتخذت موقف أن الدولة ليست مسؤولة مسؤولية مطلقة عن سلوكها أو عن الضرر الناجم عن أنشطة حدثت في ظل سيادتها.
    The State party has been confronted with numerous allegations of torture for years but has not modified its conduct in any way. UN فقد مرت سنوات والدولة الطرف تواجه ادعاءات بممارسة التعذيب دون أن يغيّر ذلك من سلوكها في شيء.
    By applying the due diligence test, the Commission had taken the position that a State was not strictly responsible for its conduct or for damage resulting from activities under its sovereignty. UN وبتطبيق اللجنة لمبدأ العناية الواجبة فقد اتخذت موقفا مؤداه أن الدول غير مسؤولة مسؤولية مطلقة عن سلوكها أو عن الضرر الناجم عن أنشطة حدثت في ظل سيادتها.
    A State could act in a certain way while clearly indicating that its conduct was not imposed on it by a norm but resulted solely from its will in that particular circumstance. UN ويمكن للدولة أن تتصرف بطريقة معينة على أن تشير بوضوح إلى أن سلوكها لا يفرضه عليها أحد المعايير، بل هو ناجم عن إرادتها فحسب في ذلك الظرف الخاص.
    The United States' attempt to manipulate the ICAO Council and to dictate its conduct on the basis of political pressure and tampering with evidence has failed. UN والمحاولة التي قامت بها الولايات المتحدة للتحايل على مجلس منظمة الطيران المدني الدولي بإملاء تصرفها من خلال ممارسة ضغط سياسي والتلاعب باﻷدلة باءت بالفشل.
    Expressing full support for the Lebanese National Dialogue and commending all Lebanese parties for its conduct and for the consensus reached in this context on important matters, UN وإذ يعرب عن تأييده التام للحوار الوطني اللبناني وإذ يشيد بجميع الأطراف اللبنانية لحسن تصرفها ولتوافق الآراء الذي تم التوصل إليه في هذا السياق بشأن مسائل هامة،
    A respondent State should not therefore be estopped from asserting this rule unless its conduct has clearly led the applicant State to act in a manner detrimental to its interests. UN ولذلك لا ينبغي إسقاط حق الدولة المدعى عليها في الاحتجاج بهذه القاعدة ما لم يدفع تصرفها بوضوح بالدولة المدعية إلى العمل على نحو يضر بمصالحها.
    The reality was that a party frequently chose to ignore proceedings, and in that case its conduct would have to be taken to mean that the party was no longer participating in the conciliation. UN فإذا عمــد طرف مرارا وتكرارا إلى تجاهل إجراءات التوفيق، فمعنى سلوكه ذاك أنه لم يعد مشاركا في تلك الإجراءات.
    The world should judge the Government based on its conduct, policies and progress in ending the occupation and paving the way for the independence of Palestine. UN وينبغي أن يحكم العالم على الحكومة على أساس تصرفاتها وسياساتها وما تحققه من تقدم في إنهاء الاحتلال وتمهيد الطريق لاستقلال فلسطين.
    1. Each State Party shall adopt such measures as may be necessary, in accordance with principles of its domestic law, to establish the liability of a legal person situated in its territory or constituted in accordance with its legislation, when a person liable for its conduct or control commits, in such capacity, an offence set forth in this Convention. UN 1- تعتمد كل دولة طرف ما قد يلزم من تدابير، وفقا لمبادئ قانونها الداخلي، لتقرير مسؤولية الهيئة الاعتبارية التي توجد في إقليمها أو التي أنشئت وفقا لقوانينها، عندما يرتكب الشخص المسؤول عن تسيير شؤونها أو مراقبتها، بصفته تلك، جرما بمقتضى هذه الاتفاقية.
    But in many other cases, the State will have assumed responsibility with respect to its conduct wherever occurring. UN ولكن في كثير من الحالات اﻷخرى، تتحمل الدولة المسؤولية فيما يتعلق بسلوكها أينما وقع.
    It found that the Fourth Geneva Convention is applicable to the OPT and that Israel is obliged to comply with its provisions in its conduct in the Territory. UN فقد قضت بأن اتفاقية جنيف الرابعة تنطبق على الأرض الفلسطينية المحتلة، وبأن إسرائيل ملتزمة بالتقيد بأحكامها فيما تأتيه من تصرفات في تلك الأرض.
    Under international law, the acts of private entities are not directly attributable to States except where the entity in question is empowered to act as a State organ (article 5 of the ILC Articles on State Responsibility) or where its conduct is acknowledged and adopted by a State as its own (article 11 of the ILC Articles on State Responsibility) " . UN وبموجب القانون الدولي، لا تنسب تصرفات الكيانات الخاصة مباشرة إلى الدول إلا إذا كانت للكيان المعني صلاحية التصرف بصفته جهازا من أجهزة الدولة (المادة 5 من مواد لجنة القانون الدولي المتعلقة بمسؤولية الدول) أو حيثما تعترف الدولة بذلك التصرف وتعتبره تصرفا صادرا عنها بالذات (المادة 11 من مواد لجنة القانون الدولي المتعلقة بمسؤولية الدول) " ().
    It further recommends that the Committee's programme of work allow for discussion of each review, and its conduct, once it is concluded in order to improve procedures for the future. UN ويوصي كذلك بأن تتيح اللجنة، في إطار برنامج عملها، مناقشة كل من عمليات الاستعراض ومجراها ما إن تنتهي، وذلك من أجل تحسين إجراءات العمل في المستقبل.
    If it did so, there were all kinds of legal procedures for challenging its conduct right up to the Supreme Court. UN أما إذا فعلت ذلك فإنها تتعرض لكافة أنواع الإجراءات القانونية للتصدي لتصرفها هذا وصولاً إلى المحكمة العليا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد