ويكيبيديا

    "its consistency" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • اتساقه
        
    • اتساقها
        
    • لاتساقها
        
    • تمشيه
        
    • باتساقه
        
    • تمشيها
        
    • مدى اتفاقها
        
    • تماشيه
        
    • وتناسقه
        
    • واتساقه
        
    Coordinating the work of some 30 international organizations to ensure its consistency and uniformity. UN وتنسيق عمل زهاء 30 منظمة دولية بغية كفالة اتساقه وتوحده.
    The Field Offices are required to check the justification of the funding request and its consistency with the project’s approved annual work plan. UN ويتعين على المكاتب الميدانية أن تتأكد من مبررات طلب التمويل ومدى اتساقه مع خطة العمل السنوية الموافق عليها للمشروع.
    The law needs to be revised with a fine-toothed comb to ensure its consistency. UN ويلزم تنقيح القانون تنقيحاً دقيقاً من أجل ضمان اتساقه.
    It aimed at ensuring transparency in the deployment of security forces in the valley and observing its consistency with the 1994 Moscow Agreement. UN وكان هدفها ضمان الشفافية في نشر قوات الأمن في الوادي ومراقبة اتساقها مع اتفاق موسكو لعام 1994.
    This practice should be set forth in a clearly enunciated policy statement demonstrating its consistency with the organization's operational requirements; UN وينبغي تحديد هذه الممارسة في بيان واضح للسياسات العامة يبين اتساقها مع الاحتياجات التشغيلية للمنظمة؛
    In its report on that biennium, the Board recommended that ITC, in liaison with United Nations Headquarters, review the accounting treatment of deferred charges and deferred income to ensure its consistency with best accounting practice. UN وكان المجلس قد أوصى في تقريره عن تلك الفترة بأن يستعرض المركز، بالاتصال مع مقر الأمم المتحدة، المعالجة المحاسبية للمصروفات والإيرادات المؤجلة ضمانا لاتساقها مع أفضل الممارسات المحاسبية.
    UNDP further informed the Board that such a review should be spearheaded by the HighLevel Committee on Management (HLCM) to ensure its consistency with efforts towards simplification and harmonization within the United Nations system. UN كذلك أبلغ البرنامج الإنمائي المجلس بأن اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى ينبغي أن تقوم بدور قيادي في هذا الاستعراض لضمان تمشيه مع الجهود الرامية إلى تحقيق التبسيط والتنسيق داخل منظومة الأمم المتحدة.
    The organization is undertaking an audit of Australian federal health legislation to assess its consistency with international human rights standards. UN وتضطلع المنظمة بمراجعة تشريع الصحة الاتحادي الأسترالي لتقييم مدى اتساقه مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    It does not concern itself with the programme as a whole to ensure its consistency with the objectives, avoid duplication of efforts and identify complementarities. UN وهو لا يُعنى بالبرنامج ككل لكفالة اتساقه مع اﻷهداف، وتلافي ازدواج الجهود وتحديد أوجه التكامل.
    In particular, the provision should be qualified so as to ensure its consistency with the obligation not to extradite persons in cases where they might be subject to torture or other violations in the receiving State. UN وبوجه الخصوص، ينبغي أن يقيد هذا الحكم بشكل يضمن اتساقه مع الالتزام بعدم تسليم الأشخاص في الحالات التي قد يتعرضون فيها للتعذيب أو غيره من الانتهاكات، في الدولة المتلقية.
    17. The Commission decided to establish a drafting group to review the text and to ensure its consistency in all the language versions. UN 17- وقررت اللجنة إنشاء فريق صياغة لاستعراض النص وضمان اتساقه في جميع النسخ اللغوية.
    In that context, the Working Group agreed that the draft provision might need to be further discussed at a later stage with a view to verify its consistency with the Model Law. UN وفي ذلك السياق، اتفق الفريق العامل على أنه قد يلزم إجراء المزيد من المناقشة حول مشروع الحكم في مرحلة لاحقة بهدف التحقق من اتساقه مع القانون النموذجي.
    Today, as never before, it is important for the international community to preserve its consistency, determination and persistence in upholding its declared position on the settlement of the conflict between Armenia and Azerbaijan. UN ومن الهام اليوم، أكثر من أي وقت مضى، أن يحافظ المجتمع الدولي على اتساقه وتصميمه وإصراره على الدفاع عن موقفه المعلن بشأن تسوية الصراع بين أرمينيا وأذربيجان.
    40. Some countries are currently reviewing their legislation on legal capacity in order to ensure its consistency with the provision of article 29. UN 40- وتعكف بعض البلدان حالياً على مراجعة تشريعاتها بشأن الأهلية القانونية لضمان اتساقها مع ما ورد في المادة 29.
    UNFPA field offices are required to check the justification provided by the agency for the funding request and assess its consistency with the project's approved annual work plan. UN ويتعين على المكاتب الميدانية للصندوق مراجعة المبررات التي تقدمها الوكالة لطلب التمويل وتقييم اتساقها مع خطة العمل السنوية التي تمت الموافقة عليها للمشروع.
    UNFPA field offices are required to check the justification provided by the agency for the funding request and assess its consistency with the project's approved annual work plan. UN ويتعين على المكاتب الميدانية للصندوق مراجعة المبررات التي تقدمها الوكالة لطلب التمويل وتقييم اتساقها مع خطة العمل السنوية التي تمت الموافقة عليها للمشروع.
    The information obtained from those sources is systematically evaluated for its consistency and reliability, by means of an analysis that includes information supplied from other sources. UN وتُقيﱠم المعلومات التي يتم الحصول عليها من هذه المصادر بصورة منتظمة للتحقق من اتساقها ومصداقيتها وذلك باستخدام تحليل يشمل المعلومات المقدمة من مصادر أخرى.
    To this end, the Conference should urge States Parties to undertake to review their national regulations governing international exchanges and transfers in order to ensure its consistency with the objectives of the Convention and specifically the provisions of Article X. UN ولتحقيق ذلك، ينبغي أن يحث المؤتمر الدول الأطراف على التعهد باستعراض أنظمتها الوطنية التي تحكم عمليات التبادل والنقل الدولية لضمان اتساقها مع أهداف الاتفاقية وخصوصاً أحكام المادة العاشرة.
    (vii) The Conference reiterates the need for effective national policies consistent with Article X. To this end, it urges States Parties to undertake to review their national regulations governing international exchanges and transfers in order to ensure its consistency with the objectives of the Convention and specifically the provisions of Article X. UN `7` ويكرِّر المؤتمر ضرورة انتهاج سياسات وطنية فعالة تتفق وأحكام المادة العاشرة. وتحقيقاً لهذه الغاية، يحث المؤتمر الدول الأطراف على أن تتعهد باستعراض لوائحها الوطنية المنظمة لعمليات التبادل والنقل الدولية ضماناً لاتساقها مع أهداف الاتفاقية، وعلى وجه التحديد، مع أحكام المادة العاشرة منها.
    It is planning to revise the International Undertaking on Plant Genetic Resources to ensure its consistency, synergy and complementarity with the Convention, addressing in particular the issue of access to ex situ collections and the realization of farmers' rights. UN وتعتزم المنظمة تنقيح المشروع الدولي المعني بالموارد الوراثية النباتية لضمان تمشيه وتعاضده وتكامله مع الاتفاقية، بحيث تعالج على وجه الخصوص مسألة سهولة الوصول الى المجموعات الموجودة " خارج الموقع اﻷصلي " وإعمال حقوق المزارعين.
    The Public Service measures success not by its consistency within any particular ideological framework, but rather in the delivery of results to citizens. UN وتقيس الخدمات العامة النجاح لا باتساقه مع أي إطار إيديولوجي معين بل بالأحرى بتحقيق النتائج للمواطنين.
    21. The Government should carry out an extensive review of existing domestic legislation to ensure its consistency with the Convention. UN 21 - واستطردت قائلة إنه ينبغي للحكومة أن تجري استعرضا شاملا للتشريعات المحلية الحالية لضمان تمشيها مع الاتفاقية.
    (b) That the Working Group must consider the internal legislation of a country and its consistency with the standards of international instruments in deciding whether a detention is arbitrary or not. UN )ب( يجوز للفريق العامل أن ينظر في التشريعات الوطنية للبلد وفي مدى اتفاقها مع المعايير المنصوص عليها في الصكوك الدولية لدى الفصل فيما إذا كان الاحتجاز تعسفيا أو غير تعسفي.
    32. To ensure stability, the underlying premise of the legislative power of UNTAET will be the continuing applicability of the existing law of East Timor, to the extent of its compatibility with the mandate of the Transitional Administration and its consistency with international standards of human rights. UN ٣٢ - لكفالة الاستقرار، سيكون المرتكز اﻷساسي للسلطة التشريعية لﻹدارة الانتقالية هو استمرار انطباق القانون القائم في تيمور الشرقية، في حدود تماشيه مع ولاية اﻹدارة الانتقالية واتساقه مع المعايير الدولية لحقوق اﻹنسان.
    (a) Endorsed the scope of the updating process with a view to maintaining the fundamentals of the current System of National Accounts, 1993 (1993 SNA) and its consistency with related publications like the Balance of Payments Manual, 5th ed., the Government Finance Statistics Manual, 2001, and the Monetary and Financial Statistics Manual; UN (أ) أيـّدت نطاق عملية الاستكمال بغية الحفاظ على المكونات الأساسية للنظام الحالي للحسابات القومية، 1993()، وتناسقه مع المنشورات ذات الصلة، كدليل ميزان المدفوعات، الطبعة الخامسة()، ودليل إحصاءات مالية الحكومة، 2001()، ودليل الإحصاءات المالية والنقدية()؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد