ويكيبيديا

    "its constitution and legislation" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • دستورها وتشريعاتها
        
    • دستورها وتشريعها
        
    Thailand had ratified nearly all the major international human rights instruments and had incorporated them into its Constitution and legislation. UN وقد صدقت تايلند على جميع الصكوك الدولية الهامة المتعلقة بحقوق اﻹنسان تقريبا وأدمجتها في دستورها وتشريعاتها.
    The State party should review its Constitution and legislation to ensure that discrimination on grounds of sexual orientation and gender identity are prohibited. UN ينبغي للدولة الطرف استعراض دستورها وتشريعاتها بما يضمن حظر التمييز على أساس الميل الجنسي والهوية الجنسانية.
    The State party should review its Constitution and legislation to ensure that discrimination on grounds of sexual orientation and gender identity are prohibited. UN ويتعين على الدولة الطرف استعراض دستورها وتشريعاتها بما يضمن حظر التمييز على أساس الميل الجنسي والهوية الجنسانية.
    The State party should review its Constitution and legislation to ensure that discrimination on the grounds of sexual orientation and gender identity is prohibited, including by decriminalizing sexual relations between consenting adults of the same sex, in order to bring its legislation into line with the Covenant. UN ينبغي للدولة الطرف أن تراجع دستورها وتشريعاتها للتأكد من أن التمييز على أساس الميل الجنسي والهوية الجنسانية محظور، بما في ذلك عن طريق نزع صفة الجرم عن العلاقات الجنسية بين البالغين المتراضين من نفس الجنس، من أجل مواءمة تشريعاتها مع أحكام العهد.
    Include in its Constitution and legislation a clear definition of discrimination against women, and enshrine in law the principle of equality between women and men (France); and UN 66-1- أن تدرج في دستورها وتشريعها تعريفا واضحا للتمييز ضد المرأة، وتكرّس في قانونها مبدأ المساواة بين المرأة والرجل (فرنسا)؛
    The State party should review its Constitution and legislation to ensure that discrimination on the grounds of sexual orientation and gender identity is prohibited, including by decriminalizing sexual relations between consenting adults of the same sex, in order to bring its legislation into line with the Covenant. UN ينبغي للدولة الطرف أن تراجع دستورها وتشريعاتها للتأكد من أن التمييز على أساس الميل الجنسي والهوية الجنسانية محظور، بما في ذلك عن طريق نزع صفة الجرم عن العلاقات الجنسية بين البالغين المتراضين من نفس الجنس، من أجل مواءمة تشريعاتها مع أحكام العهد.
    The delegation should provide details of how the Government was planning to include gender issues in its Constitution and legislation. UN ومن الواجب على الوفد أن يقدم ما يلزم من تفاصيل عن كيفية تخطيط الحكومة لإدراج القضايا المتعلقة بنوع الجنس في دستورها وتشريعاتها.
    Based on a recommendation of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women, France asked if the Government adopted necessary steps to ensure non-discrimination based on gender in its Constitution and legislation. UN واستناداً إلى توصية صادرة عن لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة، سألت فرنسا عما إذا كانت الحكومة قد اعتمدت الخطوات اللازمة لضمان عدم وجود تمييز على أساس نوع الجنس في دستورها وتشريعاتها.
    54. He said that sharia law provided for the rights of the child, both before and after birth, and added that Yemen had sought to ensure that its international obligations concerning those very rights were covered under its Constitution and legislation. UN 54 - وأضاف قائلاً إن قانون الشريعة ينص على حقوق الطفل، قبل وبعد مولده على حدٍ سواء، وأضاف قائلاً إن اليمن سعى إلى ضمان أن يشمل دستورها وتشريعاتها التزاماتها الدولية بشأن هذه الحقوق ذاتها.
    Oman noted that the State included the fundamental principals of human rights, as enunciated in the Charter of the United Nations and the Universal Declaration of Human Rights, in its Constitution and legislation and ratified core international instruments. UN وأشارت عُمان إلى أن دولة الإمارات العربية المتحدة أدرجت في دستورها وتشريعاتها المبادئ الأساسية لحقوق الإنسان، كما نص عليها ميثاق الأمم المتحدة والإعلان العالمي لحقوق الإنسان، وصدّقت على الصكوك الدولية الأساسية.
    38. The United Arab Emirates congratulated Malaysia's incorporation of human rights principles in its Constitution and legislation and its adherence to international human rights treaties. UN 38- وهنأت الإمارات العربية المتحدة ماليزيا على إدراج مبادئ حقوق الإنسان في دستورها وتشريعاتها وعلى انضمامها إلى المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان.
    Review its Constitution and legislation to ensure that discrimination on the basis of sexual orientation and gender identity is prohibited (Norway); UN 99-33- أن تراجع دستورها وتشريعاتها لضمان حظر التمييز على أساس الميل الجنسي والهوية الجنسانية (النرويج)؛
    The Human Rights Committee urged Belize to review its Constitution and legislation to ensure that discrimination on grounds of sexual orientation and gender identity was prohibited. UN وحثت اللجنة بليز على مراجعة دستورها وتشريعاتها بما يضمن حظر التمييز على أساس الميل الجنسي والهوية الجنسانية(69).
    The draft proposal indicates indeed that " the administering Power " holds all the attributes of sovereignty over the considered territory, beside obtaining prerogatives in vital fields pertaining to national sovereignty. It also gets the assurance that its Constitution and legislation will be implemented in Western Sahara. UN وبالفعل ينص المشروع على أن " الدولة القائمة بالإدارة " ستحتفظ بجميع صلاحيات السيادة على الإقليم المعني وتمنح اختصاصات خالصة في مجالات حيوية تتصل بالسيادة الوطنية كما أنها مطمئنة إلى تطبيق دستورها وتشريعاتها في الصحراء الغربية.
    (c) Bring its Constitution and legislation in line with international legal instruments on human rights and recognize indigenous peoples as subjects of public law, in particular in articles 2, 26, 27 and 115 of the Constitution; UN (ج) مواءمة دستورها وتشريعاتها مع الصكوك القانونية الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان والاعتراف بأبناء الشعوب الأصلية باعتبارهم مواطنين خاضعين للقانون العام، لا سيما في المواد 2 و 26 و 27 و 115 من الدستور؛
    35. France enquired about Latvia's intention to amend its Constitution and legislation in order to include the principle of gender equality and to strengthen its legislation to prohibit and repress all forms of discrimination, particularly on the basis of race and sexual orientation. UN 35- وسألت فرنسا ما إذا كانت لاتفيا تنوي تعديل دستورها وتشريعاتها بغية إدراج مبدإ المساواة بين الجنسين وتعزيز قوانينها المتعلقة بحظر وقمع جميع أشكال التمييز، لا سيما التمييز على أساس العرق والميول الجنسية.
    The Committee reiterates its general comment No. 29 (2001) and urges the State party to ensure clarity in its Constitution and legislation governing states of emergency so that all rights protected under article 4 of the Covenant are not derogated from during a state of emergency, and to ensure that the requirements of such derogations are consistent with the Covenant. UN تكرر اللجنة الإعراب عما ورد في تعليقها العام رقم 29(2001) وتحث الدولة الطرف على ضمان الوضوح في دستورها وتشريعاتها المنظمة لحالات الطوارئ حتى لا يتم تقييد أي من الحقوق المحمية بموجب المادة 4 من العهد خلال حالات الطوارئ، وضمان اتساق شروط التقييد مع العهد.
    21. The Human Rights Committee urged Belize to ensure clarity in its Constitution and legislation governing states of emergency so that all rights protected under article 4 of ICCPR were not derogated from during a state of emergency, and to ensure that the requirements of such derogations were consistent with ICCPR. UN 21- وتحث اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بليز على ضمان الوضوح في دستورها وتشريعاتها المنظمة لحالات الطوارئ حتى لا يتم تقييد أي من الحقوق المحمية بموجب الفقرة 4 من العهد خلال حالات الطوارئ، وضمان اتساق شروط التقييد مع أحكام العهد(40).
    The Committee reiterates its general comment No. 29 (2001) and urges the State party to ensure clarity in its Constitution and legislation governing states of emergency so that all rights protected under article 4 of the Covenant are not derogated from during a state of emergency, and to ensure that the requirements of such derogations are consistent with the Covenant. UN وتكرر اللجنة الإعراب عما ورد في تعليقها العام رقم 29(2001) وتحث الدولة الطرف على ضمان الوضوح في دستورها وتشريعاتها المنظمة لحالات الطوارئ حتى لا يتم تقييد أي من الحقوق المحمية بموجب المادة 4 من العهد خلال حالات الطوارئ، وضمان اتساق شروط التقييد مع العهد.
    66.2. Ensure, in its Constitution and legislation, that discrimination is explicitly prohibited; provide for, inter alia, the principle of equality between women and men; and take into account, inter alia, the recommendations of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women (Netherlands). UN 66-2- أن تضمن حظر دستورها وتشريعها للتمييز حظراً صريحاً؛ وأن تكفل أموراً منها مبدأ المساواة بين المرأة والرجل؛ وأن تراعي، في جملة ما تراعيه، توصيات اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة (هولندا).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد