ويكيبيديا

    "its consultations with the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مشاوراتها مع
        
    • مشاوراته مع
        
    These positions were reiterated by the African Union Commission during its consultations with the Secretariat on the preparation of the present report. UN وكررت مفوضية الاتحاد الأفريقي تأكيد هذه المواقف خلال مشاوراتها مع الأمانة العامة بشأن إعداد هذا التقرير.
    The Secretariat should keep the Committee informed of its consultations with the Iraqi banking official. UN ويتعين على اﻷمانة العامة أن تطلع اللجنة على مشاوراتها مع المسؤول المصرفي العراقي.
    At the current session, Canada had been appointed as the coordinator on that article, and had continued its consultations with the delegations during the Drafting Committee's second session. UN وفي الدورة الحالية عينت كندا منسقا لهذه المادة وواصلت مشاوراتها مع الوفود خلال الدورة الثانية للجنة الصياغة.
    Furthermore, it stepped up its consultations with the troop-contributing countries and reinforced its overture to civil society by organizing several Arria-formula meetings. UN كذلك كثف المجلس مشاوراته مع البلدان المساهمة بقوات وعزز انفتاحه على المجتمع المدني من خلال تنظيم عدة اجتماعات بصيغة آريا.
    20. The Office for Disarmament Affairs continued its consultations with the host Government of Nepal on the relocation of the Centre to Kathmandu. UN 20 - واصل مكتب شؤون نزع السلاح مشاوراته مع حكومة نيبال المضيفة بشأن نقل المركز إلى كاتماندو.
    The United Nations intended to continue its consultations with the Government to present concrete proposals to the Peacebuilding Commission. UN وقال إن الأمم المتحدة تنوي مواصلة مشاوراتها مع الحكومة لتقديم مقترحات محددة للجنة بناء السلام.
    The United Nations intended to continue its consultations with the Government to present concrete proposals to the Peacebuilding Commission. UN وقال إن الأمم المتحدة تنوي مواصلة مشاوراتها مع الحكومة لتقديم مقترحات محددة للجنة بناء السلام.
    In that regard, the Committee had demonstrated its seriousness and transparent approach in its consultations with the delegations concerned. UN وفي هذا الشأن، فإن اللجنة دللت على جديتها وشفافية نهجها في مشاوراتها مع الوفود المعنية.
    The Board reported on its consultations with the Government of India regarding the level of its stocks of opium. UN وأبلغت الهيئة عن مشاوراتها مع حكومة الهند فيما يتعلق بمستوى مخزوناتها من اﻷفيون.
    In light of its consultations with the Government of Nigeria, the Secretariat would recommend that the Conference agreement be negotiated and concluded in 2008 in order to provide an appropriate basis for further planning of the Conference by UNIDO and the Government. UN وستوصي الأمانة، في ضوء مشاوراتها مع حكومة نيجيريا، بالتفاوض على الاتفاق بشأن المؤتمر وإبرامه في عام 2008 بغية توفير أساس مناسب لكي تواصل اليونيدو والحكومة التخطيط للمؤتمر.
    The smooth running of our work, which we have very much to heart, will prompt the Chair to contact you in order to continue its consultations with the delegations and the regional groups. UN وإن، حسن سير أعمالنا، الذي نحرص عليه أشد ما يكون الحرص، سيقتضي من الرئاسة الاتصال بكم لمواصلة مشاوراتها مع الوفود والمجموعات الإقليمية.
    In September, the Government of Uganda concluded its consultations with the population on mechanisms for implementing the aforementioned agreement. UN وفي أيلول/سبتمبر، أكملت حكومة أوغندا مشاوراتها مع السكان بشأن آليات تنفيذ الاتفاق السالف الذكر.
    In the coming year, the Special Committee will continue its consultations with the administering Power and the representatives of Tokelau as it follows further advances in the Territory within the framework of the work programme for the decolonization of Tokelau. UN وفي السنة المقبلة، ستتابع اللجنة الخاصة مشاوراتها مع الدولة القائمة بالإدارة وممثلي توكيلاو فيما تتابع خطوات التقدم الأخرى في الإقليم المحققة في إطار برنامج العمل المتعلق بإنهاء استعمار توكيلاو.
    In the coming year, the Special Committee will continue its consultations with the administering Power and the representatives of Tokelau as it follows further advances in the Territory within the framework of the work programme for the decolonization of Tokelau. UN وفي السنة المقبلة، ستتابع اللجنة الخاصة مشاوراتها مع الدولة القائمة بالإدارة وممثلي توكيلاو فيما تتابع خطوات التقدم الأخرى في الإقليم المحققة في إطار برنامج العمل المتعلق بإنهاء استعمار توكيلاو.
    The Council requested the secretariat to continue its consultations with the Governments involved, and to provide an update on this matter at an informal meeting of the Working Group. UN وطلب المجلس إلى الأمانة مواصلة مشاوراتها مع الحكومات المعنية، وتقديم تقرير مستكمل عن هذه المسألة في واحد من الاجتماعات غير الرسمية للفريق العامل.
    43. The ILO has increased its consultations with the World Bank and the International Monetary Fund over the last year, with a view to these organizations taking increased account of human rights questions affecting working people. UN ٣٤- وزادت المنظمة مشاوراتها مع البنك الدولي وصندوق النقد الدولي خلال السنة الماضية لكي تضع هاتان الهيئتان في الاعتبار المتزايد مسائل حقوق اﻹنسان التي تؤثر على القوة العاملة.
    41. ILO has increased its consultations with the World Bank and the International Monetary Fund over the past year, with a view to these organizations taking increased account of human rights questions affecting working people. UN ٠٤- وزادت المنظمة مشاوراتها مع البنك الدولي وصندوق النقد الدولي خلال السنة الماضية لكي تضع هاتان الهئيتان في الاعتبار المتزايد مسائل حقوق اﻹنسان التي تؤثر على القوة العاملة.
    She pledged that the World Bank would promote the youth employment agenda through its relationship with Governments and would take up this issue in its consultations with the New Partnership for Africa's Development. UN وتعهدت بأن البنك الدولي سوف يدعم عمل تشغيل الشباب من خلال علاقاته بالحكومات وأنه سيتناول هذه المسألة في مشاوراته مع الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    The Bureau should continue its consultations with the Member States and the Advisory Committee to plan the remainder of the session, giving priority to time-bound issues. UN ورأى أن على المكتب مواصلة مشاوراته مع الدول الأعضاء ومع اللجنة الاستشارية للتخطيط لما تبقى من الدورة، مع إيلاء الأولوية إلى المسائل المحددة بأزمنة.
    He stated that his Office, as requested, would continue its consultations with the participating agencies on the proposed coordinated technical cooperation programme. UN 34 - وذكر أن مكتبه سيواصل عند الطلب مشاوراته مع الوكالات المشاركة بشأن البرنامج المقترح لتنسيق التعاون التقني.
    77. With a view to negotiating and arranging future country visits, the Working Group will continue its consultations with the delegations of Armenia, Azerbaijan, the Central African Republic, Chad, Colombia, Equatorial Guinea, Ghana, Iraq, Papua New Guinea, South Africa and Zimbabwe. UN 77 - ومن أجل التفاوض بشأن القيام بزيارات قطرية مستقبلا والترتيب لها، سيواصل الفريق العامل مشاوراته مع وفود كل من أذربيجان، وأرمينيا، وبابوا غينيا الجديدة، وتشاد، وجمهورية أفريقيا الوسطى، وجنوب أفريقيا، وزمبابوي، والعراق، وغانا، وغينيا الاستوائية، وكولومبيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد