ويكيبيديا

    "its contacts" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • اتصالاتها
        
    • اتصالاته
        
    • صلاته
        
    • صلاتها
        
    • جهات الاتصال معها
        
    • مشاوراتها
        
    • باتصالاتها
        
    • واتصالاتها
        
    The PLO would continue its contacts with the Secretary-General. UN وسوف تواصل منظمة التحرير الفلسطينية اتصالاتها باﻷمين العام.
    In keeping with the above, during 2000, New Caledonia continued to develop its contacts with its Pacific neighbours. UN ووفقا لما سبق، واصلت كاليدونيا الجديدة خلال سنة 2000، تطوير اتصالاتها بجيرانها في منطقة المحيط الهادئ.
    The Committee will continue its contacts with potential assistance providers. UN وستواصل اللجنة اتصالاتها مع الجهات التي يمكنها تقديم المساعدة.
    While the CSCE strengthens mutually reinforcing cooperation with international organizations, it is also developing its contacts with countries outside the CSCE area. UN وفي حين أن المؤتمر يدعم التعاون المعزز ﻷطرافه مع المنظمات الدولية، فإنه ينمي أيضا اتصالاته مع بلدان خارج حدود منطقته.
    The liaison office also provides back-up to the Office of the Commissioner-General in its contacts with the Government of Canada. UN ويوفر مكتب الاتصال الدعم أيضا لمكتب المفوض العام في اتصالاته مع حكومة كندا.
    The Netherlands intends to further develop its contacts with industry. UN وتعتزم هولندا أن تواصل تطوير اتصالاتها مع ميدان الصناعة.
    The Department should more actively promote cultural diversity and dialogue among civilizations by increasing its contacts with academic institutions. UN ينبغي للإدارة أن تعزز بنشاط أكبر التنوع الثقافي والحوار بين الحضارات بزيادة اتصالاتها بالمؤسسات الأكاديمية.
    The Central Government of China was sincere in its contacts and talks with the Dalai Lama's personal representatives. UN وكانت الحكومة المركزية الصينية صادقة في اتصالاتها ومحادثاتها مع ممثلي الدالاي لاما الشخصيين.
    For 2010, Germany plans to renew its contacts with Malawi and will keep States Parties informed. UN وتعتزم ألمانيا في عام 2010 أن تُجدد اتصالاتها مع ملاوي، وستُبقي الدول الأطراف على اطلاع في هذا الشأن.
    For 2010, Germany plans to renew its contacts with Myanmar and will keep States Parties informed. UN وتعتزم ألمانيا أن تُجدد في عام 2010 اتصالاتها مع ميانمار، وستُبقي الدول الأطراف على اطلاع في هذا الشأن.
    For 2010, Germany plans to renew its contacts with Angola and will keep States Parties informed. UN وتعتزم ألمانيا في عام 2010 أن تستأنف اتصالاتها مع أنغولا، وستُبقي الدول الأطراف على بيِّنة.
    For 2010, Germany plans to renew its contacts with Namibia and will keep States Parties informed. UN وتعتزم ألمانيا استئناف اتصالاتها مع ناميبيا في عام 2010، وستُبقي الدول الأطراف على اطّلاع بذلك.
    This has enabled it to increase its contacts and support at the international level; UN ومكنها ذلك من زيادة اتصالاتها ودعمها على الصعيد الدولي؛
    42. Owing to the developments in August, the United Nations police intensified its contacts with the Georgian police. UN 42 - ونتيجة للتطورات التي شهدها شهر آب/أغسطس، كثفت شرطة الأمم المتحدة اتصالاتها بقوات الشرطة الجورجية.
    It was stressed that UNICEF was continuing to strengthen its contacts with young indigenous people who attended the Permanent Forum. UN وتم التشديد على أن اليونيسيف مستمرة في تعزيز اتصالاتها بشباب الشعوب الأصلية الذين يحضرون اجتماعات المنتدى الدائم.
    China hoped to strengthen its contacts and cooperation with UNIDO in the future. UN وأعرب عن أمل الصين في تعزيز اتصالاتها وتعاونها مع اليونيدو مستقبلاً.
    The report referred to the efforts made by the Secretariat to expand its contacts with the scientific community and survey current literature in the field. UN وأشار التقرير إلى الجهود التي يبذلها اﻷمين العام لتوسيع نطاق اتصالاته بالمجتمع العلمي وﻹجراء دراسة استقصائية للكتابات الراهنة في هذا الميدان.
    The Office will continue to promote initiatives to advance the implementation of the resolution by the parties, expanding its contacts with all relevant stakeholders to achieve that goal, including through regular meetings with officials and visits to the capitals of countries with influence on the conflict between Lebanon and Israel. UN وسيواصل المكتب تشجيع المبادرات الرامية إلى إحراز تقدم في تنفيذ القرار من جانب الطرفين، وتوسيع اتصالاته مع جميع أصحاب المصلحة المعنيين من أجل بلوغ هذا الهدف، بسبل تشمل عقد اجتماعات منتظمة مع المسؤولين والقيام بزيارات إلى عواصم البلدان ذات التأثير على النـزاع بين لبنان وإسرائيل.
    In 2014, the Team has also intensified its contacts with regional divisions within the Department of Political Affairs of the Secretariat and initiated dialogue on humanitarian access with relevant United Nations stakeholders. UN وفي عام 2014، كثف الفريق أيضاً اتصالاته مع الشعب الإقليمية في إدارة الشؤون السياسية بالأمانة العامة وبدأ حواراً بشأن إيصال المساعدات الإنسانية مع الجهات المعنية ذات الصلة في الأمم المتحدة.
    It assisted the Panel of Experts to expand its contacts with international organizations, think tanks and other interested partners to promote the effective implementation of the Security Council resolutions concerning the Islamic Republic of Iran. UN وساعدت فريقَ الخبراء على توسيع نطاق اتصالاته مع المنظمات الدولية والمجامع الفكرية وغيرها من الشركاء المهتمين من أجل تشجيع التنفيذ الفعال لقرارات مجلس الأمن المتعلقة بجمهورية إيران الإسلامية.
    He also wondered whether the Global Compact was able use its contacts in the private sector to seek additional funding for implementation of the Convention. UN وتساءل أيضا عما إذا كان الاتفاق العالمي قادرا على الاستفادة من صلاته في القطاع الخاص للحصول على التمويل الإضافي اللازم لتنفيذ الاتفاقية.
    One of the Committee's priorities was to strengthen its contacts with entrepreneurs and the general public. UN وإن إحدى أولويات اللجنة هي توثيق صلاتها مع أصحاب المشاريع التجارية وعامة الجمهور.
    102. To improve its communication with member States the Secretariat shall update, in consultation with member States, the lists of its contacts in government agencies and among governmental experts and address its communications at the appropriate level and through transparent channels. UN 102 - وتقوم الأمانة العامة، سعيا إلى تحسين اتصالاتها مع الدول الأعضاء، باستكمال قوائم جهات الاتصال معها في الوكالات الحكومية ومع الخبراء الحكوميين، وذلك بالتشاور مع الدول الأعضاء، كما توجه مراسلاتها إلى المستويات المناسبة وعن طريق قنوات شفافة.
    As to the human and material resources, his Government, which always stood ready to cooperate with the United Nations, looked forward to continuing its contacts with the stand-by forces planning team in order to have a clearer understanding of the Secretary-General's proposal on the matter. UN وفيما يتعلق بالموارد البشرية والمادية، فإن الحكومة الهندية، التي تميل دائما الى التعاون مع اﻷمم المتحدة، عازمة على مواصلة مشاوراتها مع فريق التخطيط للقوات الاحتياطية، بغية اجراء المزيد من دراسة اقتراح اﻷمين العام بشأن هذه المسألة.
    Mongolia informed the participants of its contacts with the nuclear-weapon States on the issue of broader security assurances other than those contained in the 2000 joint statement. UN وأبلغت منغوليا المشاركين في المائدة المستديرة باتصالاتها بالدول الحائزة للأسلحة النووية بشأن المسألة وبالضمانات الأمنية غير تلك الواردة في البيان المشترك لعام 2000.
    3. In its previous consultations with the IAEA secretariat and its contacts with its inspectors, the Democratic People's Republic of Korea has fully explained the reasons why the so-called " inconsistencies " came about. UN ٣ - وشرحت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، في مشاوراتها السابقة مع أمانة الوكالة واتصالاتها مع المفتشين، شرحا وافيا أسباب ظهور ما يسمى ﺑ " التضارب " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد