ويكيبيديا

    "its core functions" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مهامها الأساسية
        
    • مهامه الأساسية
        
    • وظائفها الأساسية
        
    • وظائفه الأساسية
        
    • بمهامها الأساسية
        
    • بوظائفها الأساسية
        
    • مهامه الرئيسية
        
    • مهامها الرئيسية
        
    • بمهامها الرئيسية
        
    • لمهامه الأساسية
        
    • لوظائفها الأساسية
        
    • وظيفتيها الأساسيتين
        
    • لمهامها الأساسية
        
    In its report, the panel underlined the need to strengthen the Standing Police Capacity to enable it to respond to the increased demand for its core functions. UN وشدد الفريق في تقريره على الحاجة إلى تعزيز القدرة الشرطية الدائمة لتمكينها من تلبية الطلب المتزايد على مهامها الأساسية.
    Members surveyed report that the Division performs its core functions thoroughly and professionally, and the information it provides is helpful and accurate. UN ويذكر الأعضاء الذين شملهم الاستقصاء أن الشعبة تؤدي مهامها الأساسية بدقة ومهنية، وأن المعلومات التي تقدمها مفيدة ودقيقة.
    At the same time, we are aware of the challenges facing the Office in carrying out its core functions. UN وفي الوقت نفسه، ندرك التحديات التي تواجه المكتب في تنفيذ مهامه الأساسية.
    Maintaining international peace and security remains one of its core functions in the international multilateral system built after the war. UN ويمثل صون السلم والأمن الدوليين أحد وظائفها الأساسية في النظام الدولي المتعدد الأطراف الذي أقيم بعد الحرب.
    The Office followed up those conclusions by developing a policy and an action plan to support the mainstreaming of a gender perspective into its core functions. UN وفي أعقاب هذه الاستنتاجات وضع المكتب سياسة عامة وخطة للعمل تدعمان تعميم منظور للمساواة بين الجنسين في وظائفه الأساسية.
    At present, the Standing Police Capacity is currently too small to be consistently effective in performing its core functions. UN وفي الوقت الحالي، لا يسمح صغر حجم القدرة لها بأن تكون فعالة في القيام بمهامها الأساسية بشكل متسق.
    The FIU is essentially a technical organization and employs about twenty (20) people to fulfill its core functions and seven (7) people in its support division. UN ووحدة الاستخبارات المالية هي أساسا منظمة تقنية توظف قرابة عشرين شخصا للاضطلاع بوظائفها الأساسية وسبعة أشخاص في شعبة الدعم التابعة لها.
    The limited number of Department personnel was spread too thin, did not possess the requisite expertise to deliver the required services and could not focus its energies on its core functions. UN وكان العدد المحدود من موظفي اﻹدارة مكلفا بالاضطلاع بما يتجاوز طاقاته ولم يكن يتمتع بالخبرة الفنية اللازمة ﻹيصال الخدمات المطلوبة، ولم يكن بإمكانه تركيز طاقاته على مهامه الرئيسية.
    The need to address likely financing gaps has spurred a renewed engagement by the Government on reforms to strengthen its core functions and ensure a more sustainable development path. UN وقد حفزت ضرورة التصدي لثغرات التمويل المحتملة على تجديد العمل من جانب الحكومة على إجراء الإصلاحات اللازمة لتعزيز مهامها الأساسية وكفالة السير في طريق للتنمية يكون أكثر استدامة.
    Delegations also expressed their satisfaction with the general conclusion that the Department was fulfilling its core functions and that its clients were mainly satisfied. UN وأعربت الوفود أيضا عن ارتياحها للاستنتاج العام الذي مؤداه أن الإدارة تنجز مهامها الأساسية وأن زبائنها راضون عنها بوجه عام.
    The report will address issues relevant to the future of the standing police capacity, including its core functions, required strength, expertise needs and the location of its base of operations. UN وسيتناول التقرير مسائل ذات أهمية بالنسبة لمستقبل القوة، بما في ذلك مهامها الأساسية والقوام اللازم لها واحتياجاتها من الخبرات ومكان قاعدة عملياتها.
    In 1999, the Office of Internal Oversight Services reviewed the management strategies of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs and assessed how well it focused on its core functions. UN وفي عام 1999 استعرض مكتب خدمات الرقابة الداخلية الاستراتيجيات الإدارية لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وقيم مدى تركيزها على مهامها الأساسية.
    The Committee is further concerned that due to the lack of professional capacity, the Observatory depends on volunteers at the district and sector levels to carry out its core functions, which could compromise its professionalism as well as accountability to the National Commission. UN ويساورها القلق كذلك من اعتماد المرصد على المتطوعين على صعيدي الأقضية والقطاعات لتنفيذ مهامه الأساسية نظراً لنقص القدرات المهنية، مما يضر بمهنيته وكذلك بمساءلته أمام اللجنة الوطنية.
    8.2 The Training and Development Section is headed by a Chief, who is accountable to the Chief of the Service, and its core functions are as follows: UN 8-2 يرأس قسمَ التدريب والتطوير رئيس يكون مسؤولا أمام رئيس الدائرة، مهامه الأساسية هي التالية:
    From my delegation's perspective, these new mechanisms better equip the Council to perform its core functions envisaged in the Charter, as well as to oversee system-wide coordination. UN ويرى وفدي أن هذه الآليات الجديدة تُعِد المجلس إعدادا أفضل لأداء مهامه الأساسية المتوخاة في الميثاق والإشراف على التنسيق على صعيد المنظومة بأسرها أيضا.
    In 1998, the UNIDO Secretariat itself had proposed transferring responsibility for the Buildings Management Service to another Organization to allow it to concentrate on its core functions. UN وفي سنة 1998، كانت أمانة اليونيدو نفسها قد اقترحت نقل المسؤولية عن دائرة إدارة المباني إلى منظمة أخرى للسماح لها بالتركيز على وظائفها الأساسية.
    Had a similar event happened just a year previously, the Division would not have been able to perform its core functions. UN ولو طرأ حادث مماثل قبل سنة واحدة فقط، لتعذّر على الشعبة أداء وظائفها الأساسية.
    UNFPA Nepal made excessive use of service contractors to support its core functions, while the Sudan country office made extensions of the service contractors without performing performance evaluations. UN واستعان مكتب الصندوق في نيبال بإفراط بمتعهدي الخدمات لدعم وظائفه الأساسية بينما مدد المكتب القطري في السودان لمتعهدي الخدمات دون إجراء تقييمات للأداء.
    It will continue its core functions of maintaining a minimum acceptable level of patrols, notwithstanding deterioration in the regional security situation. UN وستواصل البعثة الاضطلاع بمهامها الأساسية المتمثلة في الحفاظ على مستوى مقبول من الدوريات على الرغم من التدهور في الوضع الأمني الإقليمي.
    Finally, when establishing the National Preventive Mechanism as provided for under the Optional Protocol to the Convention against Torture, the State party should ensure that it does not compromise, but rather improves the execution of its core functions as a National Human Rights Institution in line with the Paris Principles. UN وأخيراً، ينبغي للدولة الطرف، عند إنشاء آلية الوقاية الوطنية على النحو المنصوص عليه في البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره مـن ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، أن تكفل عدم المساس بتنفيذ مهامها الأساسية كمؤسسة وطنية لحقوق الإنسان بل أن تكفل بالأحرى تحسين قيامها بوظائفها الأساسية بصفتها مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان تتماشى مع مبادئ باريس.
    The numerous ad hoc tasks entrusted by the management of the Department of Peacekeeping Operations to its Peacekeeping Best Practices Section hindered the Section from focusing on its core functions. UN أدت المهام الخاصة العديدة التي أوكلتها إدارة عمليات حفظ السلام إلى القسم المعني بأفضل الممارسات حفظ السلام إلى تشتيت انتباه هذا القسم عن التركيز على مهامه الرئيسية.
    Despite the complexity and difficulty of its tasks, the Department is effectively fulfilling many of its core functions, and many of its clients are largely satisfied with the services and the output it provides. UN ورغم تعقيد وصعوبة المهام المنوطة بالإدارة، فهي تنجز الكثير من مهامها الرئيسية بشكل فعال، وكثير من زبائنها راض بوجه عام عما تقدمه من خدمات وما تنجزه من نواتج.
    It must also have sufficient resources to perform its core functions. UN ويجب أن تتوفر للجنة أيضا الموارد الكافية للقيام بمهامها الرئيسية.
    At the same time, owing to the global financial crisis, the Institute continues to see erosion in contributions to its core functions, a trend that is of concern as it threatens to undermine the Institute's financial viability. UN وفي الوقت نفسه، ونظرا للأزمة المالية العالمية، ما زال المعهد يشهد تدهورا في التبرعات المقدمة لمهامه الأساسية - وهو اتجاه يثير القلق، حيث أنه يهدد بالنيل من المقومات المالية للمعهد.
    9. In 2005, the Personnel Management and Support Service of the Department of Peacekeeping Operations was engaged in a review of its core functions to strengthen its ability to recruit and retain highly qualified staff for United Nations peace operations. UN 9 - وفي عام 2005، كانت دائرة إدارة شؤون الموظفين والدعم في إدارة عمليات حفظ السلام تقوم بإجراء استعراض لوظائفها الأساسية لتعزيز قدرتها على تعيين موظفين على درجة عالية من التأهيل لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام والاحتفاظ بهم.
    The Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations would have the final authority in deploying the standing police capacity in connection with either of its core functions. UN وسيكون لوكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام السلطة النهائية في نشر قدرة الشرطة الدائمة فيما يتصل بأي من وظيفتيها الأساسيتين.
    111. The Department of Field Support is also pursuing a programme in 2008/09 for the adoption of best practices and industry standards for its core functions as part of a global quality assurance management initiative. UN 111 - وتواصل إدارة الدعم الميداني برنامجا في الفترة 2008/2009 يرمي إلى اعتماد أفضل الممارسات والمعايير الصناعية لمهامها الأساسية كجزء من مبادرة لإدارة تأمين الجودة الشاملة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد