ويكيبيديا

    "its coverage" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تغطيتها
        
    • تغطيته
        
    • نطاق تغطية
        
    • نطاقه
        
    • شموليتها
        
    • لتغطيتها
        
    • الذي تشمله
        
    • وتغطيتها
        
    • شمولها
        
    • تغطية البرنامج
        
    • تغطية هذا
        
    • بيانات التغطية
        
    • نطاق شموله
        
    The Government had a microcredit policy targeting women in rural areas, but its coverage was still very limited. UN ولدى الحكومة سياسة عامة تتعلق بالائتمانات المصغرة التي تستهدف النساء في المناطق الريفية، ولكن تغطيتها محدودة.
    Only then can AMISOM have the required capacity to extend its coverage and control. UN ولن يكون لديها إلا حينها القدرة اللازمة لتوسيع نطاق تغطيتها وسيطرتها.
    There is therefore a need for the Department to enhance its coverage of UNRWA activities. UN ولذلك تحتاج الإدارة إلى تعزيز تغطيتها لأنشطة الأونروا.
    While comprehensive in its coverage, my report should not be viewed as an isolated exercise. UN وينبغي ألا يُنظر إلى تقريري كعملية قائمةً بمعزلٍ عن غيرها، وإن كان يتَّسم بالشمولية من حيث نطاق تغطيته.
    its coverage has increased from 30.9 per cent in 2004, to 95.8 per cent in 2008. UN وقد ارتفعت تغطيته من 30.9 في المائة في عام 2004 إلى 95.8 في المائة في عام 2008.
    The terms of the Initiative should be revised to increase its flexibility and to expand its coverage. UN ونادى بتنقيح شروط المبادرة من أجل زيادة مرونتها وتوسيع تغطيتها.
    We particularly appreciate its coverage of social issues, such as health, population, environment and so on. UN ونقدر بصفة خاصة تغطيتها للقضايا الاجتماعية مثل الصحة والسكان والبيئة وما إلى ذلك.
    There is thus a need for the Department to enhance its coverage of UNRWA activities. UN وعلى ذلك، تحتاج الإدارة إلى تعزيز تغطيتها لأنشطة الأونروا.
    In 2000 the social security scheme had extended its coverage to include self-employed workers. UN وفي عام 2000، وسعت خطة الضمان الاجتماعي تغطيتها لتشمل العمال العاملين لحسابهم.
    UNMIL Radio has continued to expand its coverage of the country and has produced live broadcasts from Gbarnga, Saniquelle, Ganta and Zwedru. UN وواصلت إذاعة البعثة توسيع نطاق تغطيتها للبلد وأنتجت برامج بالبث المباشر من غبارنغا، وسانيكيل، وغانتا وزويدرو.
    UN-Women is currently increasing its coverage to those countries within the process of strengthening its regional architecture. UN وتعمل الهيئة حاليا على زيادة تغطيتها لهذه البلدان في إطار عملية تعزيز هيكلها الإقليمي.
    It has expanded its coverage with regional networks in East Africa and a Francophone network in West Africa. UN وقد وسّع البرنامج تغطيته بواسطة شبكات إقليمية في شرق أفريقيا وشبكة فرانكفونية في غرب أفريقيا.
    It monitors and evaluates activities and outcomes for this programme, and tracks its coverage in all jurisdictions. UN وترصد الحكومة وتقيّم أنشطة ونتائج هذا البرنامج وتتابع تغطيته لجميع الولايات القضائية.
    It is in this respect that the report is not complete in its coverage of all stakeholders. UN وذلك هو الجانب الذي يجعل التقرير غير مكتمل في تغطيته لجميع الجهات صاحبة المصلحة.
    He said that the Act was complex and cumbersome in many aspects, including its coverage of sectoral regulations and consumer protection. UN وقال إن القانون معقّد ومربك من نواح عديدة، بما فيها تغطيته للوائح القطاعية وحماية المستهلك.
    It covers two main areas - the urban environment and industrial development - and its coverage coincides with that of the Global Programme of Action. UN ويغطي مجالين رئيسيين هما: البيئة الحضرية والتنمية الصناعية. وتتزامن تغطيته مع تغطية برنامج العمل العالمي.
    While this number is very small compared with the total number of agreements, its importance lies in its coverage and in its consequences for other markets. UN ولئن كان هذا العدد ضئيلاً جداً مقارنة بمجموع عدد الاتفاقات فإن أهميته تكمن في تغطيته وعواقبه بالنسبة للأسواق الأخرى.
    Between its inception and 2013, the programme has expanded its coverage to 24 federal entities. UN وقد توسع نطاق تغطية البرنامج، منذ بدايته إلى عام 2013، ليشمل 24 كياناً اتحادياً.
    A review will be conducted to evaluate the effectiveness of the Scheme before deciding whether and how to extend its coverage. UN وسيُجرى استعراض من أجل تقييم فعالية النظام قبل اتخاذ قرار بشأن ما إذا كان نطاقه سيوسع وكيفية القيام بذلك.
    The service has expanded its coverage to 16 country-specific and 4 general counseling sessions. UN وقد توسعت الخدمة في نطاق شموليتها إلى 16 بلداً وعقدت 4 دورات عامة لتقديم الاستشارات.
    Independent analysis of its coverage of events during the 1997 elections showed a clear bias in favour of Government candidates. UN ومن التحليل المستقل لتغطيتها لﻷحداث خلال انتخابات عام ١٩٩٧ يتبين وجود تحيز واضح لصالح مرشحي الحكومة.
    (a) Restated its request that the treatment of electronic commerce in international trade statistics be clarified, particularly in terms of defining its coverage and methods of data collection. UN (أ) كررت طلبها الداعي إلى إيضاح معاملة التجارة الإلكترونية في إحصاءات التجارة الدولية، ولا سيما من حيث تحديد المجال الذي تشمله وطرق جمع البيانات.
    25. With a view to preparing the UNFPA staff for potential Y2K-related problems, an information session has been held to inform them of the nature of the Y2K issue, its coverage in the media and what UNFPA is doing about it. UN ٢٥ - بغية إعداد موظفي صندوق اﻷمم المتحدة للسكان لمواجهة المشاكل المحتملة المتصلة بالتوافق مع عام ٢٠٠٠، عُقدت دورة إعلامية ﻹطلاعهم على طبيعة مسألة التوافق مع عام ٢٠٠٠، وتغطيتها في وسائط اﻹعلام وماذا يعمل الصندوق بالنسبة لها.
    Efforts are being made to continue to expand the database and widen its coverage of countries as well as expertise. UN وهناك جهود تبذل لمواصلة زيادة حجم قاعدة البيانات وتوسيع نطاق شمولها للبلدان وللخبرات أيضا.
    The Committee also noted that the National Insurance Scheme set no thresholds and therefore no workers were excluded from its coverage. UN كما لاحظت اللجنة أن برنامج التأمين الوطني لم يضع حدودا دنيا معينة، وبالتالي لا يجري استبعاد أي عامل من تغطية البرنامج.
    43. The Board has raised concerns previously regarding the management of implementing partners and has continued its coverage of this important area. UN ٤٣ - وأثار المجلس، في السابق، شواغل فيما يتعلق بإدارة شؤون الشركاء المنفذين، ويواصل تغطية هذا المجال الهام.
    He noted that UNDP had moved rapidly to provide resources for community-based rehabilitation activities in secure areas and intended to expand its coverage as security permitted. UN ولاحظ أن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي قد تحرك بسرعة لتوفير الموارد اللازمة ﻷنشطة اﻹنعاش المجتمعية في المناطق اﻵمنة وأنه يعتزم توسيع نطاق شموله بقدر ما يسمح به اﻷمن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد