ويكيبيديا

    "its declaration on" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • إعلانها بشأن
        
    • إعلانها المتعلق
        
    • تصريحه بشأن
        
    • إعلانه بشأن
        
    • إعلاناتها بشأن
        
    In addition, the Committee strongly urges the State party to consider withdrawing its declaration on article 8, paragraph 1, of the Covenant. UN وعلاوة على ذلك، تحث اللجنة الدولة الطرف على التفكير في سحب إعلانها بشأن الفقرة 1 من المادة 8 من العهد.
    Further, the Committee strongly urges the State party to consider withdrawing its declaration on article 8, paragraph 1, of the Covenant. UN كما تحث اللجنة بشدة الدولة الطرف على التفكير في سحب إعلانها بشأن الفقرة 1 من المادة 8 من العهد.
    Further, the Committee strongly urges the State party to consider withdrawing its declaration on article 8, paragraph 1, of the Covenant. UN كما تحث اللجنة بشدة الدولة الطرف على التفكير في سحب إعلانها بشأن الفقرة 1 من المادة 8 من العهد.
    89. The Committee further notes that the State party has not withdrawn its declaration on article 4 of the Convention and recommends that it consider doing so. UN 89- كما تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تسحب إعلانها المتعلق بالمادة 4 من الاتفاقية وتوصيها بأن تنظر في القيام بذلك.
    The environment and respect for fundamental human rights were indivisible, the right to live in an environment of high quality having been recognized by the General Assembly as a fundamental right in its declaration on the Right to Development. UN وأوضح أن البيئة واحترام حقوق اﻹنسان اﻷساسية أمران لا ينفصمان، إذ اعترفت الجمعية العامة في إعلانها المتعلق بالحق في التنمية بالحق في العيش في بيئة رفيعة النوعية بوصفه حقا من الحقوق اﻷساسية.
    The State party should also consider the withdrawal of its declaration on article 6, paragraph 5, of the Covenant. UN كما ينبغي لها النظر في سحب إعلانها بشأن الفقرة 5 من المادة 6 من العهد.
    Paraguay lent its fullest support to the Rio Group's decisions, including its declaration on lifting the embargo against Cuba. UN وتمنح باراغواي تأييدها اﻷكمل لقرارات مجموعة ريو، بما في ذلك إعلانها بشأن رفع الحصار المفروض ضد كوبا.
    And whereas the Government of the Republic of Indonesia has ratified the said 1989 Convention, along with its declaration on the provisions of Articles 1, 14, 16, 17, 21, 22 and 29 of the Convention, UN ولما كانت حكومة جمهورية إندونيسيا قد صدّقت على اتفاقية عام 1989 المذكورة، جنباً إلى جنب مع إعلانها بشأن أحكام المواد 1، و14، و16، و17، و21، و22، و29 من الاتفاقية،
    Hereby withdraw its declaration on the provisions of Articles 1, 14, 16, 17, 21, 22 and 29 of the said 1989 Convention. " UN تسحب بموجب ذلك إعلانها بشأن أحكام المواد 1، و14، و16، و17، و21، و22، و29 من اتفاقية عام 1989 المذكورة. "
    4. The Committee commends the State party for the withdrawal of its declaration on article 9, paragraph 1, of the Convention in January 2008 following the amendments to the Turkish Citizenship Law. UN 4 - تثني اللجنة على الدولة الطرف لسحب إعلانها بشأن الفقرة 1 من المادة 9 من الاتفاقية في كانون الثاني/يناير 2008 بعد التعديلات التي أدخلت على قانون الجنسية التركية.
    14. In its declaration on the prevention of genocide adopted in 2005, the Committee urged the international community to look at the need for a comprehensive understanding of the dimensions of genocide, including in the context of situations of economic globalization adversely affecting disadvantaged communities and in particular indigenous peoples. UN 14- وحثت اللجنة المجتمع الدولي، في إعلانها بشأن منع الإبادة الجماعية، الذي اعتُمد في عام 2005، على النظر في الحاجة إلى فهمٍ شامل لأبعاد الإبادة الجماعية، بما في ذلك في سياق حالات العولمة الاقتصادية التي تمس بشكل غير مؤاتٍ المجموعات المحرومة وبشكل خاص السكان الأصليين.
    Since the draft was still being debated, she also wondered whether it would still be possible to debate the insertion of the United Nations definition of domestic violence, as contained in its declaration on the Elimination of Violence against Women. UN ولما كان مشروع القانون لا يزال في مرحلة المناقشة، فإنها تتساءل ما إذا كان لا يزال بالإمكان بحث إدراج تعريف الأمم المتحدة للعنف المنزلي في المشروع على نحو ما ورد في إعلانها بشأن القضاء على العنف ضد المرأة.
    353. The Committee notes that the State party has begun to work on the withdrawal of its declaration on article 9, paragraph 1, of the Convention following the removal of the provisions in the Citizenship Act that formed the basis for the declaration. UN 353 - وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف بدأت العمل على سحب إعلانها بشأن الفقرة 1 من المادة 9 من الاتفاقية بعد حذف الأحكام من قانون الجنسية التي شكلت الأساس للإعلان.
    The Committee further invites the State party to consider withdrawing its declaration on article 16 of the Convention and recommends that it ensure that, in practice, the obligation of non-refoulement is implemented in a manner that is consistent with the standards set in the said provision and that it is the most conducive to protection from enforced disappearance. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف كذلك إلى النظر في سحب إعلانها بشأن المادة 16 من الاتفاقية، وتوصي بأن تكفل الدولة الطرف التنفيذ العملي للالتزام بعدم الإعادة القسرية، على نحو يتسق مع المعايير المنصوص عليها في الحكم المذكور، وأن يكون أهم السبل المؤدية إلى الحماية من الاختفاء القسري.
    The Committee is further concerned that the State party has not withdrawn its declaration on article 8, paragraph 1, of the Covenant (art. 8). UN كما يساور اللجنة القلق لأن الدولة الطرف لم تسحب بعد إعلانها بشأن الفقرة 1 من المادة 8 من العهد (المادة 8).
    17. Also in 2003, OAS highlighted the importance of human security in its declaration on Security in the Americas. UN 17 - وفي عام 2003 أيضا، شددت منظمة الدول الأمريكية على أهمية الأمن البشري في إعلانها المتعلق بالأمن في الأمريكتين.
    It is cognizant of the importance NEPAD places on the promotion and protection of human rights, as reflected in its declaration on Democracy, Political, Economic and Corporate Governance, which, inter alia, calls for strengthened cooperation with the United Nations High Commissioner for Human Rights. UN وتدرك الأهمية التي تعلقها الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا على تعزيز وحماية حقوق الإنسان، كما يتضح في إعلانها المتعلق بالديمقراطية والحكم السياسي والاقتصادي وإدارة الشركات، الذي يدعو، ضمن أمور أخرى، إلى تعزيز التعاون مع المفوض السامي لحقوق الإنسان.
    It is cognizant of the importance NEPAD places on the promotion and protection of human rights, as reflected in its declaration on Democracy, Political, Economic and Corporate Governance, which, inter alia, calls for strengthened cooperation with the United Nations High Commissioner for Human Rights. UN وتدرك المفوضية الأهمية التي تعلقها الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا على تعزيز وحماية حقوق الإنسان، وفقاً لما يبينه إعلانها المتعلق بالديموقراطية والحكم السياسي والاقتصادي وإدارة الشركات، الذي يدعو، ضمن أمورٍ أخرى، إلى تعزيز التعاون مع المفوضة السامية لحقوق الإنسان.
    " 4. Further reaffirms its full commitment to address urgently the special development needs of and challenges faced by the landlocked developing countries through the full, timely and effective implementation of the Almaty Programme of Action, as contained in its declaration on the midterm review of the Almaty Programme of Action; UN " 4 - تؤكد من جديد كذلك التزامها الكامل بأن تعالج، بشكل عاجل، الاحتياجات الإنمائية الخاصة للبلدان النامية غير الساحلية والتحديات التي تواجهها، عن طريق التنفيذ الكامل والفعال في الوقت المناسب لبرنامج عمل ألماتي، على النحو الوارد في إعلانها المتعلق باستعراض منتصف المدة لبرنامج عمل ألماتي؛
    To communicate to the United Nations Secretary-General the withdrawal of its reservations to CEDAW (article 9, paragraph 2, article 16, paragraph 1 (h), and article 16, paragraph 2, as well as its declaration on article 15, paragraph 4) (Slovenia); UN 3- إبلاغ الأمين العام للأمم المتحدة بسحب تحفظاته على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة (الفقرة 2 من المادة 9 والفقرة 1(ح) من المادة 16 والفقرة 2 من المادة 16، إضافة إلى تصريحه بشأن الفقرة 4 من المادة 15) (سلوفينيا)؛
    (g) The Inter-Parliamentary Union will emphasize changing consumption and production patterns in its input to the 1997 review process, and it will follow up on its declaration on financing and transfer of technology, which was submitted to the Commission at its fourth session. UN )ز( سيؤكد الاتحاد البرلماني الدولي في مساهمته في عملية استعراض عام ١٩٩٧ على تغيير أنماط الاستهلاك واﻹنتاج، وسوف يتابع إعلانه بشأن تمويل التكنولوجيا ونقلها الذي قدمه إلى اللجنة خلال دورتها الرابعة.
    The World Peace Summit, which brought together religious leaders from practically all faiths, in its declaration on a commitment to global peace, in addition to recognizing gender equality, declared all religions to be equal and condemned any violence perpetrated in the name of religion. UN إن قمة العالم للسلام التي جمعت بين الزعماء الدينيين من جميع المعتقدات في الواقع، قالت، في إعلاناتها بشأن الالتزام بسلام عالمي بالإضافة إلى الاعتراف بالمساواة بين الجنسين، إن جميع الأديان متساوية وأدانت أي عنف يرتكب باسم الدين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد