Reiterating its deep concern about the impact of corruption on the political, social and economic stability and development of societies, | UN | إذ يكرر الإعراب عن قلقه البالغ إزاء تأثير الفساد في استقرار المجتمعات وتنميتها سياسيا واجتماعيا واقتصاديا، |
It highlighted the Council's concerns over human rights in Somalia, including its deep concern about reports of sexual violence perpetrated by armed groups, including the Somali armed forces. | UN | وسلط الضوء على شواغل المجلس بشأن حقوق الإنسان في الصومال، بما في ذلك قلقه البالغ إزاء التقارير التي أفادت بقيام جماعات مسلحة بارتكاب أعمال عنف جنسي، بما في ذلك القوات المسلحة الصومالية. |
2. Reiterates, for the seventh consecutive year, its deep concern about the adverse implications of the destruction by the Israeli Air Force of the oil storage tanks in the direct vicinity of the Lebanese Jiyeh electric power plant, for the achievement of sustainable development in Lebanon; | UN | 2 - تكرر، للسنة السابعة على التوالي، الإعراب عن عميق قلقها إزاء الآثار السلبية الناجمة عن قيام القوات الجوية الإسرائيلية بتدمير صهاريج تخزين النفط في المنطقة المجاورة مباشرة لمحطة الجية اللبنانية لتوليد الكهرباء، بالنسبة لتحقيق التنمية المستدامة في لبنان؛ |
My delegation expresses its deep concern about the fact that no agreement was reached on paragraph 6. | UN | يعرب وفد بلادي عن قلقه العميق إزاء حقيقة عدم التوصل إلى اتفاق بشأن على الفقرة 6. |
9. The Committee expresses its deep concern about the persistence of racist and xenophobic attitudes among some sectors of the population. | UN | 9- وتعرب اللجنة عن بالغ قلقها إزاء استمرار المواقف العنصرية التي تعبر عن كراهية الأجانب بين بعض قطاعات السكان. |
Expressing its deep concern about the criminal misuse of the Internet by AlQaida, Osama bin Laden and the Taliban, and other individuals, groups, undertakings and entities associated with them, in furtherance of terrorist acts, | UN | وإذ يعرب عن بالغ قلقه إزاء لجوء تنظيم القاعدة وأسامة بن لادن وحركة طالبان وسائر من يرتبط بهم من أفراد وجماعات ومؤسسات وكيانات إلى استغلال الإنترنت بشكل إجرامي لتنفيذ أعمال إرهابية، |
The Committee expressed its deep concern about the instability characterizing the situation in the Central African Republic. | UN | أعربت اللجنة عن قلقها البالغ إزاء عدم استقرار الحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى. |
The European Union would like to share with the Assembly its deep concern about piracy, which is detrimental to the safety of persons and property, whether it be vessels attacked and sometimes hijacked, or prisoners held for ransom. | UN | ويود الاتحاد الأوروبي أن يتشاطر مع الجمعية العامة قلقه البالغ إزاء القرصنة، التي تتعارض مع سلامة الأشخاص والممتلكات، سواء كانت سفنا تُهاجم أو تُختطف أحيانا، أو سجناء محتجزين للحصول على فدية. |
" The Security Council reaffirms its deep concern about the worsening security situation in Darfur. | UN | " ويؤكد مجلس الأمن من جديد قلقه البالغ إزاء تفاقم الأوضاع الأمنية في دارفور. |
2. Reiterates, for the eighth consecutive year, its deep concern about the adverse implications of the destruction by the Israeli Air Force of the oil storage tanks in the direct vicinity of the Lebanese Jiyeh electric power plant for the achievement of sustainable development in Lebanon; | UN | 2 - تكرر، للسنة الثامنة على التوالي، الإعراب عن عميق قلقها إزاء الآثار السلبية الناجمة عن قيام القوات الجوية الإسرائيلية بتدمير صهاريج تخزين النفط في المنطقة المجاورة مباشرة لمحطة الجية اللبنانية لتوليد الكهرباء، فيما يتعلق بتحقيق التنمية المستدامة في لبنان؛ |
2. Reiterates, for the sixth consecutive year, its deep concern about the adverse implications of the destruction by the Israeli Air Force of the oil storage tanks in the direct vicinity of the Lebanese Jiyeh electric power plant, for the achievement of sustainable development in Lebanon; | UN | 2 - تكرر، للسنة السادسة على التوالي، الإعراب عن عميق قلقها إزاء الآثار السلبية الناجمة عن قيام القوات الجوية الإسرائيلية بتدمير صهاريج تخزين النفط في المنطقة المجاورة مباشرة لمحطة الجية اللبنانية لتوليد الكهرباء، بالنسبة لتحقيق التنمية المستدامة في لبنان؛ |
2. Reiterates, for the eighth consecutive year, its deep concern about the adverse implications of the destruction by the Israeli Air Force of the oil storage tanks in the direct vicinity of the Lebanese Jiyeh electric power plant, for the achievement of sustainable development in Lebanon; | UN | 2 - تكرر، للسنة الثامنة على التوالي، الإعراب عن عميق قلقها إزاء الآثار السلبية الناجمة عن قيام القوات الجوية الإسرائيلية بتدمير صهاريج تخزين النفط في المنطقة المجاورة مباشرة لمحطة الجية اللبنانية لتوليد الكهرباء، فيما يتعلق بتحقيق التنمية المستدامة في لبنان؛ |
It expressed its deep concern about the lack of progress on a number of critical issues. | UN | وأعرب عن قلقه العميق إزاء عدم إحراز تقدم في عدد من المسائل ذات الخطر. |
The Meeting also expressed its deep concern about new use of anti-personnel mines by States not parties and armed non-State actors since the Tenth Meeting. | UN | كما أعرب الاجتماع عن قلقه العميق إزاء حدوث استخدام جديد للألغام المضادة للأفراد، بعد الاجتماع العاشر، من جانب دول غير أطراف في الاتفاقية وجهات مسلحة غير تابعة للدول. |
5. Expresses its deep concern about the continuing overall decline in the level of core resources and the continuing overdependence on a limited number of donors; | UN | ٥ - يعرب عن قلقه العميق إزاء استمرار الهبوط الشامل في مستوى الموارد اﻷساسية والاستمرار في زيادة الاعتماد على عدد محدود من المانحين؛ |
It also expressed its deep concern about the prevailing practice of forced sterilization of girls with disabilities. | UN | كما أعربت عن بالغ قلقها إزاء الممارسة الشائعة المتمثلة في تعقيم الفتيات المعوقات قسرا. |
The Commission expressed its deep concern about the current financial situation which threatened the continuation and further development of this unique educational resource which benefitted all Member States and urged the General Assembly to address this situation. | UN | وأعربت اللجنة عن بالغ قلقها إزاء الحالة المالية الراهنة التي تهدد استمرار وزيادة تطوير هذا المورد التعليمي الفريد الذي يفيد جميع الدول الأعضاء، وحثت الجمعية العامة على معالجة هذه الحالة. |
Reiterating its deep concern about the impact of corruption on the political, social and economic stability and development of societies, | UN | إذ يؤكّد مجدّدا بالغ قلقه إزاء تأثير الفساد على استقرار المجتمعات وتنميتها سياسيا واجتماعيا واقتصاديا، |
Given the limitations of the South Sudan National Police Service in the State, the Western Equatoria State government has registered its deep concern about the threat of a potential physical confrontation. | UN | ونظرا لمحدودية قدرات شرطة جنوب السودان في الولاية، أعربت حكومة ولاية غرب الاستوائية عن قلقها البالغ إزاء التهديد الذي يطرحه احتمال وقوع مواجهة بين الجماعتين. |
The European Council expresses its deep concern about attacks against civilians, including from the air. | UN | ويعرب المجلس الأوروبي عن قلقه العميق بشأن الهجمات ضد المدنيين، بما فيها الهجمات الجوية. |
156. In the light of article 28, the Committee wishes to express its deep concern about the fact that primary education is not compulsory for all children. | UN | ١٥٦ - وفي ضوء المادة ٨٢، ترغب اللجنة في اﻹعراب عن قلقلها البالغ إزاء كون التعليم الابتدائي غير إلزامي لجميع اﻷطفال. |
Expressing its deep concern about emerging approaches to the broader role of nuclear weapons as part of security strategies, including rationalizations for the use, and the possible development, of new types of nuclear weapons, | UN | وإذ تعرب عن قلقها الشديد إزاء النـُّـهج المستجدة التي تعطي دورا أوسع نطاقا للأسلحة النووية كجزء من الاستراتيجيات الأمنية، بما في ذلك تسويغ استخدام أنواع جديدة من الأسلحة النووية وإمكانية تطويرها، |
It reiterated its deep concern about the status of the Convention in the legal system of the State party and in particular about the fact that the authorities continued to consider that not all the substantive provisions of the Convention were directly applicable. | UN | وكررت الإعراب عن قلقها العميق إزاء مركز الاتفاقية في النظام القانوني المتبع في الدولة الطرف، وبصفة خاصة لكون السلطات لا تزال تعتبر أن الأحكام الموضوعية للاتفاقية ليست كلها قابلة للتطبيق مباشرة. |
1. Expresses its deep concern about reports of systemic, widespread and grave violations of human rights in the Democratic People's Republic of Korea, including: | UN | 1- تعرب عن قلقها العميق بشأن التقارير الواردة عن الانتهاكات الجسيمة المنهجية والواسعة الانتشار لحقوق الإنسان في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، بما فيها: |
The Parliamentary Assembly of the Council of Europe expressed its deep concern about incidents and ill-treatment occurring during deportations. | UN | 707 - وأعربت الجمعية البرلمانية لمجلس أوروبا عن عميق قلقها مما يجري من أحداث وسوء معاملة أثناء عمليات الترحيل(). |
At the same time, OAU expresses its deep concern about the thousands of deaths already caused by the resumption of armed clashes on 12 May, which constitute an appalling toll, along with the suffering and displacement of hundreds of thousands of innocent civilian victims of this fratricidal conflict. | UN | وفي الوقت ذاته، تعرب المنظمة عن انشغالها العميق إزاء النتائج المروعة التي أسفر عنها تجدد المواجهات المسلحة يوم 12 من هذا الشهر. من سقوط آلاف القتلى، ومعاناة مئات الآلاف من الضحايا المدنيين الأبرياء وتشريدهم من جراء هذا الصراع بين الإخوة الأعداء. |