ويكيبيديا

    "its deep concern at the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بالغ قلقها إزاء
        
    • قلقه العميق إزاء
        
    • قلقها العميق من
        
    • قلقها البالغ من
        
    • قلقها العميق إزاء
        
    • عن قلقها البالغ إزاء
        
    • عن بالغ قلقه إزاء العواقب
        
    • تأكيد قلقها البالغ إزاء
        
    • قلقه العميق لما أقدمت
        
    • عن قلقه البالغ إزاء العواقب
        
    • عميق قلقها إزاء
        
    • عن قلقها العميق بشأن
        
    • قلق اللجنة العميق إزاء
        
    • قلقه البالغ من
        
    • قلقها الشديد أيضا
        
    The Committee expresses its deep concern at the negative impact of privatization on women's access to adequate health care and education. UN تعرب اللجنة عن بالغ قلقها إزاء الآثار السلبية للخصخصة على حصول المرأة بشكل كاف على الرعاية الصحية والتعليم.
    Cuba expresses its deep concern at the situation in occupied East Jerusalem, where the Israeli colonization campaign is most intense, aimed at illegally altering the city's demographic composition, character and legal status. UN وتعرب كوبا عن بالغ قلقها إزاء الحالة في القدس الشرقية المحتلة حيث تشهد أكثر حملات الاستيطان الإسرائيلي كثافة، والتي تتعمد بشكل غير قانوني تغيير التركيبة السكانية للمدينة وطابعها ووضعها القانوني.
    The Council expresses its deep concern at the reports that both parties to the conflict are preparing for renewed large-scale fighting and recalls its repeated demands that the Afghan parties cease fighting. UN ويعرب المجلس عن قلقه العميق إزاء الأنباء التي تفيد بأن كلا الطرفين في الصراع يستعد لتجديد القتال على نطاق واسع ويذكر بمطالباته المتكررة بأن تتوقف الأطراف الأفغانية عن القتال.
    The Council expresses its deep concern at the serious abuses committed by the Angolan National Police, particularly in areas recently transferred to State administration, as well as at the recent increase in hostile propaganda. UN ويعــرب عن قلقه العميق إزاء التجاوزات الخطيرة التي اقترفتها الشرطة الوطنية اﻷنغولية، لا سيما في المناطق التي انتقلت مؤخرا إلى إدارة الدولة، وكذلك إزاء تصعيد الحملات اﻹعلامية العدائية في اﻵونة اﻷخيرة.
    Expressing its deep concern at the frequency and intensity of extreme weather events and associated natural disasters, UN وإذ تعرب عن قلقها العميق من تواتر وحدة الظواهر الجوية القصوى والكوارث الطبيعية المتصلة بها،
    Reaffirming its deep concern at the impact of transnational organized crime on the political, social and economic stability and development of societies, UN وإذ تؤكّد مجددا قلقها البالغ من تأثير الجريمة المنظمة عبر الوطنية في استقرار المجتمعات ونموها سياسيا واجتماعيا واقتصاديا،
    It is for these reasons that the Arab Group voices its deep concern at the continuing stalemate at the Conference on Disarmament. UN لهذا فإن المجموعة العربية تُعرب عن قلقها العميق إزاء استمرار حالة الانسـداد التي يمر بها المؤتمر.
    The Ministry of Foreign Affairs of Georgia expresses its deep concern at the current development of events in Abkhazia, Georgia, namely in its Gali region. UN تعرب وزارة خارجية جورجيا عن قلقها البالغ إزاء اﻷحداث اﻷخيرة التي وقعت في أبخازيا، جورجيا، وبالتحديد في منطقة غاليا.
    8. The 2010 Review Conference expressed its deep concern at the catastrophic humanitarian consequences of nuclear weapons. UN ٨ - وأعرب مؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2010 عن بالغ قلقه إزاء العواقب المفجعة الناجمة على الصعيد الإنساني عن أي استخدام للأسلحة النووية.
    To reiterate its deep concern at the humanitarian situation in Somalia. UN التأكيد مرة أخرى على بالغ قلقها إزاء الحالة الإنسانية في الصومال.
    The Government of the Republic of Honduras expresses its deep concern at the decision of the Government of the Democratic People's Republic of Korea to denounce the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons and the Agreement concerning safeguards. UN تعرب حكومة جمهورية هندوراس عن بالغ قلقها إزاء قرار حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إعلان انسحابها من معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية والاتفاق المتعلق بالضمانات.
    1. Expresses its deep concern at the worsening locust infestation in Africa, especially in the Sahel and Maghreb regions, which threatens other regions of Africa, and reaffirms the need to accord high priority to locust control and eradication; UN ١ - تعرب عن بالغ قلقها إزاء تفاقم غزو الجراد في افريقيا، وخاصة في منطقتي الساحل والمغرب، التي تهدد مناطق أخرى في افريقيا، وتؤكد من جديد ضرورة إيلاء أولوية عالية لمكافحة الجراد والقضاء عليه؛
    Expresses its deep concern at the scarcity of means at the disposal of the Centre for Human Rights in order to fulfil its tasks " ; UN " تعرب عن بالغ قلقها إزاء شح الموارد الموضوعة تحت تصرف مركز حقوق الانسان ﻷداء مهامه " ؛
    On 31 July, the Council expressed its deep concern at the escalation of hostilities in Lebanon and Israel since 12 July. UN وفي 31 تموز/يوليه، أعرب المجلس عن قلقه العميق إزاء تصاعد حدة الأعمال القتالية في لبنان وإسرائيل منذ 12 تموز/يوليه.
    Expressing its deep concern at the lack of progress made by the peace process or towards national reconciliation in Somalia, UN - وإذ يعرب عن قلقه العميق إزاء عدم إحراز تقدم في عملية السلم وتحقيق المصالحة الوطنية في الصومال،
    Expressing its deep concern at the number and scale of natural disasters and the massive loss of life and the long-term negative social, economic and environmental consequences for vulnerable societies throughout the world resulting therefrom, UN إذ يعرب عن قلقه العميق إزاء عدد الكوارث الطبيعية وحجمها، والخسائر الفادحة في الأرواح، والعواقب الاجتماعية والاقتصادية والبيئية السلبية الطويلة الأجل على المجتمعات الضعيفة في جميع أنحاء العالم نتيجة تلك الكوارث الطبيعية،
    Expressing its deep concern at the risk of another cold war on the planet and of armed inter-State conflicts, UN وإذ تعرب عن قلقها العميق من خطر اندلاع حرب باردة أخرى في العالم ومن نشوب منازعات مسلحة بين الدول،
    The Ministry of Foreign Affairs of Georgia expresses its deep concern at the growing number of terrorist acts and increasing violence in Abkhazia, Georgia. UN تعرب وزارة خارجية جورجيا عن قلقها العميق من تصاعد عدد اﻷعمال اﻹرهابية وتزايد العنف في أبخازيا، جورجيا.
    3. Expresses its deep concern at the negative impact of unilaterally imposed extraterritorial coercive economic measures on trade and financial and economic cooperation, including at the regional level, as well as the serious obstacles posed to the freedom of trade and the free flow of capital at the regional and international levels; UN ٣ - تعبر عن قلقها البالغ من اﻷثر السلبي لﻹجراءات الاقتصادية القسرية الانفرادية التي تتجاوز الولاية اﻹقليمية في المجالات التجارية والتعاون المالي والاقتصادي، بما فيها، على المستوى اﻹقليمي، باﻹضافة إلى خلق عراقيل جدية أمام حرية التجارة والتمويل على المستوى اﻹقليمي والدولي؛
    The Committee also expressed its deep concern at the impact of the Darfur crisis on regional security. UN كما أعربت اللجنة عن قلقها العميق إزاء تأثير أزمة دارفور على الأمن الإقليمي.
    On the substance, through paragraph 1 of this draft resolution the General Assembly expresses its deep concern at the situation of human rights in the Islamic Republic of Iran. UN على الصعيد الموضوعي، تعرب الجمعية العامة في الفقرة 1 من مشروع القرار هذا عن قلقها البالغ إزاء حالة حقوق الإنسان في جمهورية إيران الإسلامية.
    v. The Conference expresses its deep concern at the catastrophic humanitarian consequences of any use of nuclear weapons and reaffirms the need for all States at all times to comply with applicable international law, including international humanitarian law. UN ' 5` ويعرب المؤتمر عن بالغ قلقه إزاء العواقب المفجعة الناجمة على الصعيد الإنساني عن أي استعمال للأسلحة النووية، ويكرر التأكيد على ضرورة امتثال الدول كافة في جميع الأوقات لأحكام القانون الدولي المنطبق، بما في ذلك القانون الإنساني الدولي.
    36. The Committee also reaffirms its deep concern at the lack of availability of its official documents in the three working languages of the Committee. UN 36- وتعيد اللجنة تأكيد قلقها البالغ إزاء عدم توافر وثائقها الرسمية بلغات عمل اللجنة الثلاث.
    2. Reiterates its demand expressed in paragraph 1 of resolution 1640 (2005) that Eritrea reverse, without further delay or preconditions, all restrictions on UNMEE's movement and operations, and provide UNMEE with the access, assistance, support and protection required for the performance of its duties, in this regard expresses its deep concern at the recent expulsion of UNMEE personnel by Eritrea; UN 2 - يكرر مطلبه الذي أعرب عنه في الفقرة 1 من القرار 1640 (2005) بأن تعدل إريتريا، دون مزيد من التأخير أو أي شروط مسبقة، عن جميع القيود التي فرضتها على حركة البعثة وعملياتها، وأن توفر لها إمكانية الوصول وتمدها بما يلزم من مساعدة ودعم وحماية لأداء مهامها، ويعرب في هذا الصدد عن قلقه العميق لما أقدمت عليه إريتريا مؤخرا من طرد لأفراد في البعثة؛
    2. The 2010 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons gave specific focus, inter alia, to this issue in its consensual conclusions and recommendations for follow-on actions (2010 action plan) by expressing " its deep concern at the catastrophic humanitarian consequences of any use of nuclear weapons " . UN ٢- وقد أولى مؤتمرُ الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2010 تركيزاً خاصاً، في جملة أمور، لهذه المسألة في استنتاجاته وتوصياته التوافقية المتعلقة بإجراءات المتابعة (خطة العمل لعام 2010) بالإعراب " عن قلقه البالغ إزاء العواقب المفجعة الناجمة على الصعيد الإنساني عن أي استعمال للأسلحة النووية " .
    The Court underlines its deep concern at the situation and respectfully asks the Security Council to urge the immediate and unconditional release of the Court's four staff members. UN إن المحكمة تشدد على عميق قلقها إزاء هذه الحالة وتدعو بكل احترام مجلس الأمن إلى العمل بشكل حثيث من أجل الإفراج الفوري وغير المشروط لموظفي المحكمة الأربعة.
    7. The mission also made clear its deep concern at the persistent fighting that continued to afflict Bunia and North and South Kivu, in the eastern Democratic Republic of the Congo. UN 7 - أعربت البعثة أيضا بوضوح عن قلقها العميق بشأن القتال المستمر الذي ما زالت تعاني منه بونيا وشمال جنوب كيفو، في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    The Committee requested the Chairman to address letters to the Libyan Arab Jamahiriya and Chad, conveying its deep concern at the unauthorized flight, which it considered to be an unacceptable breach of the sanctions regime, and to remind both countries of their obligations under the relevant Security Council resolutions 748 (1992) and 883 (1993) of 11 November 1993. UN وطلبت اللجنة إلى الرئيس توجيه رسالتين إلى الجماهيريــة العربيــة الليبية وتشاد، ينقل إليهما قلق اللجنة العميق إزاء الرحلة غير المأذون بها التي اعتبرتهــا خرقــا غيــر مقبول لنظام الجزاءات، ويذكﱢر كلا البلدين بالتزاماتهما بموجب قراري مجلس اﻷمن ذوي الصلة ٧٤٨ )١٩٩٢(، و ٨٨٣ )١٩٩٣( المؤرخ ١١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣.
    Reaffirming its deep concern at the impact of transnational organized crime on the political, social and economic stability and development of societies, UN وإذ يؤكد من جديد قلقه البالغ من تأثير الجريمة المنظمة عبر الوطنية في استقرار المجتمعات ونموها سياسيا واجتماعيا واقتصاديا،
    Expressing also its deep concern at the announcement by the Democratic People's Republic of Korea to withdraw from the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons and at its decision to restart the Yongbyon nuclear reactor without International Atomic Energy Agency safeguards, UN وإذ تعرب عن قلقها الشديد أيضا إزاء إعلان جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية انسحابها من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وقرارها إعادة تشغيل مفاعل يونغبيون النووي بدون ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد