ويكيبيديا

    "its dignity" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بكرامتها
        
    • كرامتها
        
    • كرامته
        
    • حرمته
        
    • وكرامتها
        
    They agree that education shall be directed to the full development of the human personality and the sense of its dignity, and shall strengthen the respect for human rights and fundamental freedoms. UN وهي متفقة على وجوب توجيه التربية والتعليم إلى اﻹنماء الكامل للشخصية اﻹنسانية والحس بكرامتها وإلى توطيد احترام حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية.
    For instance, article 22 of the Vienna Convention on Diplomatic Relations requires the receiving State to take all measures to ensure that the premises of a mission are not subject to any intrusion or damage and that there is no disturbance of the peace of the mission or impairment of its dignity. UN فالمادة ٢٢ من اتفاقية فيينا للعلاقات الدبلوماسية، على سبيل المثال، تلزم الدولة المعتمد لديها باتخاذ جميع التدابير لحماية دار البعثة من أي اقتحام أو ضرر ومنع أي إخلال بأمن البعثة أو مساس بكرامتها.
    They agree that education shall be directed to the full development of the human personality and the sense of its dignity, and shall strengthen the respect for human rights and fundamental freedoms. UN وهي متفقة على وجوب توجيه التربية والتعليم إلى الإنماء الكامل للشخصية الإنسانية والحس بكرامتها وإلى توطيد احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    But it will never tolerate any foolish attempt to hurt its dignity. UN لكن الجمهورية لن تقبل أبدا أي محاولة سخيفة للنيل من كرامتها.
    A self-respecting nation does not allow its dignity and intelligence to be offended. UN ولا تسمح أمة تحترم نفسها بالتعــدي على كرامتها وذكائها.
    Although his own country was small, poor and torn by civil strife, it would never lose its dignity. UN ومع أن بلده صغير وفقير وتمزقه الحرب اﻷهلية إلا أنه لن يفقد كرامته.
    The country had lost its dignity in the eyes of the international community, despite the fact that his compatriots were peaceful people who had called for dialogue on many occasions. UN فقد أضاع البلد حرمته في أعين المجتمع الدولي على الرغم من أن مواطنيه هم أشخاص مسالمون دعوا إلى الحوار في مناسبات كثيرة.
    With reference to the risk of conflicts of jurisdiction, the point was made that it would not be fair to give the international criminal court the power to settle such conflicts, nor would it be wise to place before it dilemmas from which it might come out with its dignity impaired. UN وفيما يتصل بخطر تنازع الاختصاص، أشير الى أنه ليس من العدل منح المحكمة الجنائية الدولية سلطة تسوية هذا التنازع وليس من المستصوب وضعها أمام مأزق قد يؤدي الى المساس بكرامتها.
    They agree that education shall be directed to the full development of the human personality and the sense of its dignity, and shall strengthen the respect for human rights and fundamental freedoms. UN وهي متفقة على وجوب توجيه التربية والتعليم إلى الإنماء الكامل للشخصية الإنسانية والحس بكرامتها وإلى توطيد احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    They agree that education shall be directed to the full development of the human personality and the sense of its dignity, and shall strengthen the respect for human rights and fundamental freedoms. UN وهي متفقة على وجوب توجيه التربية والتعليم إلى الإنماء الكامل للشخصية الإنسانية والحس بكرامتها وإلى توطيد احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    14. Moreover, article 13 (1) recognized the right of everyone to education aiming at, inter alia, the full development of the human personality and the sense of its dignity. UN 14 - وتعترف المادة 13 (1) فضلاً عن ذلك بحق كل فرد في التعليم الذي يهدف، في جملة أمور، إلى الإنماء الكامل للشخصية الإنسانية والحس بكرامتها.
    The International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights when providing for the right of everyone to education, emphasizes that such education should be directed to the full development of the human personality and the sense of its dignity and towards strengthening the respect for human rights and fundamental freedoms. UN وفي حين ينص العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية على حق كل فرد في التعليم فإنه يؤكد على ضرورة توجيه هذا التعليم نحو التنمية الكاملة للشخصية اﻹنسانية واﻹحساس بكرامتها ونحو تعزيز احترام حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية.
    This article concerns the right of everyone to education and the need to direct education to the full development of the human personality and the sense of its dignity and to strengthen the respect for human rights and fundamental freedoms. UN 151- تعنى هذه المادة بحق كل فرد في التربية والتعليم ووجوب توجيه التربية والتعليم إلى الإنماء الكامل للشخصية الإنسانية والحس بكرامتها وإلى توطيد احترام الإنسان والحريات الأساسية.
    It then became obvious to us that the Security Council was determined to prevent the victim of aggression from regaining its dignity as a nation. UN ثم أصبح واضحا لنا أن مجلس اﻷمن عقد العزم على منع ضحية العدوان من استعادة كرامتها كأمة.
    Indeed, the aspirations of the Palestinian people are those of a nation reclaiming its dignity and security. UN وفي الواقع، تتمثّل مطامح الشعب الفلسطيني في بناء أمة تسترد كرامتها وأمنها.
    Cuba will always be ready to engage in a frank and genuine discussion of human rights, through the universal periodic review or other existing mechanisms, based on complete respect for its dignity and sovereignty. UN وستكون كوبا مستعدةً على الدوام للمشاركة في حوارٍ صريحٍ وحقيقي في مجال حقوق الإنسان، عن طريق آلية الاستعراض الدوري الشامل أو غيرها من الآليات الكائنة، على أساس احترام كامل كرامتها وسيادتها.
    It needs the understanding and support of the international community to be able to move forward to regain its dignity and its rightful place as a responsible member of the international family of nations. UN وهي بحاجة إلى تفهم ودعم المجتمع الدولي لتتمكن من المضي قدما، واستعادة كرامتها ومكانها الصحيح، بوصفها عضوا مسؤولا في الأسرة الدولية للأمم.
    On behalf of the Group of Latin American and Caribbean States, I should like to call on all of us to resolutely join our efforts to restore to humanity all of its dignity. UN وباسم مجموعة دول أمريكا اللاتينية والكاريبي، أود أن أتوجه بالنداء لنا جميعاً كيما تتضافر جهودنا بحزم حتى نستعيد للإنسانية كرامتها الكاملة.
    The essential question we have to answer at this Millennium Summit is whether we have the courage and the conscience to demonstrate that we have the will to ensure that we accept no situation that will deny any human community its dignity. UN والسؤال الرئيسي الذي يجب أن نجيب عليه في قمة الألفية هذه، هو هل لدينا الشجاعة والضمير لنبين أن لدينا الإرادة كي نضمن أننا لن نسمح بأي حالة تحرم فئة بشرية من كرامتها.
    The Kanak people had the right to free self-determination, protection of its dignity and liberty, and the return of all the lands forming part of the Kanaks' country. UN وله الحق في تقرير مصيره بحرية وفي الدفاع عن كرامته وحريته، واستعادة جميع اﻷراضي التي تشكل بلاد الكاناك.
    For the United Nations, it is also a source of legitimate satisfaction, since for decades the world Organization has spared no effort to help the people of South Africa to struggle against apartheid and to regain its dignity. UN وهو أيضا بالنسبة لﻷمم المتحدة مصدر ارتياح مشروع، إذ أن المنظمة العالمية لم توفر منذ عقود، جهدا في سبيل مساعدة شعب جنوب افريقيا على الكفاح ضد الفصل العنصري وفي سبيل استعادة كرامته.
    Above and beyond anything decided here today, Cuba is resolutely determined to defend its national sovereignty, its dignity and successes it has achieved in providing a better life for its people. UN وبغـــض النظر عن أي شيء يقرر هنا اليوم، فإن كوبا عقدت عزمها على الدفاع عن سيادتها الوطنية وكرامتها والنجاح الذي حققته في توفيـر حياة أفضل لشعبها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد