Senegal had made an effort to incorporate within its domestic law the essential content of the international conventions to which it was a party and accordingly guaranteed all the rights protected by those conventions. | UN | ولقد حاولت السنغال أن تدرج في قانونها الداخلي المضمون اﻷساسي للاتفاقيات الدولية التي هي طرف فيها، وبذلك فهي تضمن جميع الحقوق التي تحميها تلك الاتفاقيات. |
Senegal had made an effort to incorporate within its domestic law the essential content of the international conventions to which it was a party and accordingly guaranteed all the rights protected by those conventions. | UN | ولقد حاولت السنغال أن تدرج في قانونها الداخلي المضمون اﻷساسي للاتفاقيات الدولية التي هي طرف فيها، وبذلك فهي تضمن جميع الحقوق التي تحميها تلك الاتفاقيات. |
2. Each State Party shall also adopt such measures as may be necessary to establish as criminal offences under its domestic law the following conduct and shall impose penalties that take into account the grave nature of those offences: | UN | ٢ - على كل دولة طرف أن تتخذ أيضا ما يلزم من تدابير لتجريم اﻷفعال التالية في اطار قانونها الداخلي ، وأن تفرض عقوبات تراعى فيها جسامة تلك الجرائم : |
Chile has ratified the great majority of international instruments on international humanitarian law and has been incorporating into its domestic law the obligations arising from those instruments. | UN | وصدقت شيلي على الغالبية العظمى من الصكوك الدولية المتعلقة بالقانون الإنساني الدولي وهي تقوم بإدماج الالتزامات الناشئة عن تلك الصكوك في قانونها المحلي. |
219. The Committee is concerned about the continued failure of the Swedish Government to incorporate into its domestic law the definition of torture, in accordance with article 1 of the Convention. | UN | ٢١٩ - يساور اللجنة القلق بشأن إخفاق الحكومة السويدية المستمر في إدماج تعريف التعذيب، وفقا للمادة ١ من الاتفاقية في قانونها المحلي. |
2. Each State Party shall also adopt such measures as may be necessary to establish as criminal offences under its domestic law the following conduct and shall impose penalties that take into account the grave nature of those offences: | UN | ٢ - على كل دولة طرف أن تعتمد أيضا ما يلزم من تدابير لتجريم اﻷفعال التالية في اطار قانونها الداخلي ، وأن تفرض عقوبات تراعى فيها جسامة تلك الجرائم : |
2. Each State Party shall also adopt such measures as may be necessary to establish as criminal offences under its domestic law the following conduct and shall impose penalties that take into account the grave nature of those offences: | UN | ٢ - على كل دولة طرف أن تعتمد أيضا ما يلزم من تدابير لتجريم اﻷفعال التالية في اطار قانونها الداخلي ، وأن تفرض عقوبات تراعى فيها جسامة تلك الجرائم : |
2. Each State Party shall also adopt such measures as may be necessary to establish as criminal offences under its domestic law the following conduct and shall impose penalties that take into account the grave nature of those offences: | UN | ٢ - على كل دولة طرف أن تعتمد أيضا ما يلزم من تدابير لتجريم اﻷفعال التالية في اطار قانونها الداخلي ، وأن تفرض عقوبات تراعى فيها جسامة تلك الجرائم : |
2. Each State Party shall also adopt such measures as may be necessary to establish as criminal offences under its domestic law the following conduct and shall impose penalties that take into account the grave nature of those offences: | UN | ٢ - على كل دولة طرف أن تعتمد أيضا ما يلزم من تدابير لتجريم اﻷفعال التالية في اطار قانونها الداخلي ، وأن تفرض عقوبات تراعى فيها جسامة تلك الجرائم : |
2. Each State Party shall also adopt such measures as may be necessary to establish as criminal offences under its domestic law the following conduct and shall impose penalties that take into account the grave nature of those offences: | UN | ٢ - تتخذ كل دولة طرف أيضا ما يلزم من تدابير لتجريم اﻷفعال التالية في اطار قانونها الداخلي ، وتفرض عقوبات تراعى فيها جسامة تلك الجرائم : |
According to the International Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism, each State Party shall adopt such measures as may be necessary to establish as criminal offenses under its domestic law the offenses set forth in Article 2 and to make those offenses punishable by appropriate penalties which take into account the grave nature of the offenses. | UN | ووفقا للاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب، تعتمد كل دولة من الدول الأطراف ما يلزم من تدابير لجعل الجرائم المذكورة في المادة 2 جرائم جنائية في إطار قانونها الداخلي ولجعل تلك الجرائم تقع تحت طائلة العقاب بواسطة العقوبات الملائمة التي تراعى فيها جسامة الجرائم. |
(a) To establish as criminal offences under its domestic law the offences set forth in article 2; | UN | )أ( لكي تُجرﱢم بموجب قانونها الداخلي اﻷفعال اﻹجرامية المنصوص عليهــا فـي المادة ٢؛ |
1. Each State Party shall adopt such measures as may be necessary to establish as criminal offences under its domestic law the conduct set forth in article 2, paragraph 2, and shall impose penalties that take into account the grave nature of those offences. | UN | الالتزام بالتجريم ١ - تتخذ كل دولة طرف ما يلزم من تدابير لتجريم اﻷفعال المنصوص عليها في الفقرة ٢ من المادة ٢ في اطار قانونها الداخلي ، وتفرض عقوبات تراعى فيها جسامة تلك الجرائم . |
(a) Incorporate in its domestic law the definition of torture set out in article 1 of the Convention and characterize acts of torture as a specific crime, punishable by appropriate sanctions; | UN | (أ) أن تُدرج في قانونها الداخلي تعريف التعذيب الوارد في المادة 1 من الاتفاقية وأن تصنف أعمال التعذيب على أنها جريمة محددة يعاقب عليها بعقوبات ملائمة؛ |
36. CAT recommended that Liechtenstein guarantee in its domestic law the right of all persons deprived of their liberty, including foreign nationals, to have access to an independent doctor, if possible of their own choice, as from the very outset of their detention. | UN | 36- وأوصت لجنة مناهضة التعذيب بأن تضمن ليختنشتاين في قانونها الداخلي حق جميع الأشخاص المحرومين من حريتهم، بمن فيهم الرعايا الأجانب، في العرض على طبيب مستقل يكون من اختيارهم بقدر الإمكان، اعتباراً من لحظة بداية احتجازهم(55). |
40. Singapore, which attached the highest importance to the texts produced by UNCITRAL, had incorporated into its domestic law the United Nations Convention on Contracts for the International Sale of Goods, the UNCITRAL Model Law on Electronic Commerce and the UNCITRAL Arbitration Rules, which had served as the basis of the Arbitral Rules of the Singapore International Law Arbitration Centre. | UN | 40 - وأردفت قائلة إن سنغافورة، التي تعلق أكبر الأهمية على ما تنتجه الأونسترال من نصوص، قد أدمجت في قانونها الداخلي اتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة بعقود البيع الدولي للسلع، وقانون الأونسترال النموذجي بشأن التجارة الإلكترونية، وقواعد التحكيم الصادرة عن الأونسترال التي اتخذت أساسا لقواعد التحكيم التي اعتمدها مركز سنغافورة الدولي للتحكيم. |
115. Croatia stated that it would incorporate within its domestic law the prohibition of trawling below 1,000 metres, as adopted by GFCM. | UN | 115 - وذكرت كرواتيا أنها سوف تدرج في قانونها المحلي حظر الصيد بشباك الجر تحت 000 1 متر، على النحو الذي اعتمدته اللجنة العامة لمصائد الأسماك في البحر الأبيض المتوسط. |
As enumerated in the four previous reports to the CTC, the Government of Mauritius has taken a host of measures to implement in its domestic law the international Conventions and Protocols relating to terrorism to which Mauritius has become a party. | UN | كما جاء في التقارير الأربعة الماضية التي رُفعت للجنة مكافحة الإرهاب، اتخذت حكومة موريشيوس عددا كبيرا من التدابير لكي تنفذ في قانونها المحلي الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المتعلقة بالإرهاب التي انضمت إليها موريشيوس. |
(a) Incorporate in its domestic law the definition of torture set out in article 1 of the Convention, and should characterize acts of torture and cruel, inhuman and degrading treatment as specific crimes, punishable by appropriate sanctions; | UN | (أ) تضمين قانونها المحلي تعريف التعذيب المبين في المادة 1 من الاتفاقية، وتمييز أعمال التعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة بوصفها جرائم محددة يعاقب عليها بعقوبات محددة؛ |