ويكيبيديا

    "its early entry into force" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • دخولها حيز النفاذ في وقت مبكر
        
    • بدء نفاذها في وقت مبكر
        
    • دخولها المبكر حيز النفاذ
        
    • التعجيل ببدء نفاذها
        
    • على بدء نفاذه في وقت مبكر
        
    • وبدء نفاذها في وقت مبكر
        
    • التبكير ببدء نفاذها
        
    • وللإسراع بإنفاذها
        
    • يبدأ نفاذه في وقت مبكر
        
    • التبكير ببدء نفاذ المعاهدة
        
    • على بدء نفاذها المبكر
        
    • دخولها حيز النفاذ مبكرا
        
    • لبدء سريانها مبكرا
        
    • بدخوله حيز النفاذ في وقت مبكر
        
    • بدء سريان المعاهدة في أبكر وقت ممكن
        
    We have consistently advocated its early entry into force. UN وأيدنا باستمرار دخولها حيز النفاذ في وقت مبكر.
    Finally, the Netherlands is committed to universalizing the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT) and promoting its early entry into force. UN أخيرا، تلتزم هولندا بإضفاء الطابع العالمي على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وتعزيز دخولها حيز النفاذ في وقت مبكر.
    It would also facilitate acceptance of the CTBT by all States and thus ensure its early entry into force. UN ومن شأنه أيضا أن يُيسر تَقَبل الدول كافة للمعاهدة وأن يكفل بالتالي بدء نفاذها في وقت مبكر.
    Kenya has also supported and advocated the achievement of universal adherence to the CTBT and therefore continues to urge its early entry into force. UN كما دعّمت كينيا وأيدت تحقيق الانضمام العالمي إلى معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ولذلك تواصل الدعوة إلى دخولها المبكر حيز النفاذ.
    The sponsors trust that this draft resolution will send a clear-cut message from the United Nations about the Treaty and the importance of its early entry into force. UN ويأمل متبنو مشروع القرار هذا أن يوجه المشروع رسالة واضحة من الأمم المتحدة بشأن المعاهدة وأهمية التعجيل ببدء نفاذها.
    The draft resolution stresses, as its predecessors have done, the importance of urgent signature and ratification of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT), with a view to achieving its early entry into force. UN يؤكد مشروع القرار، أسوة بالقرارات السابقة له، على أهمية القيام، على سبيل الاستعجال، بالتوقيع والتصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، من أجل دخولها حيز النفاذ في وقت مبكر.
    Morocco participates in all consultations aimed at promoting the Treaty and facilitating its early entry into force. UN يشارك المغرب في جميع المشاورات الرامية إلى الترويج للمعاهدة وتيسير دخولها حيز النفاذ في وقت مبكر.
    Nigeria participates in all consultations aimed at promoting the Treaty and facilitating its early entry into force. UN تشارك نيجيريا في جميع المشاورات الرامية إلى الترويج للمعاهدة وتيسير دخولها حيز النفاذ في وقت مبكر.
    It should continue this role by promoting its early entry into force. UN وينبغي أن تواصل ذلك الدور اﻵن، بتشجيع دخولها حيز النفاذ في وقت مبكر.
    We call upon all States to become parties to the Joint Convention as soon as possible, thereby allowing for its early entry into force in order to achieve and maintain a high level of safety worldwide. UN وندعو جميع الدول إلى الانضمام إلى الاتفاقية المشتركة، في أقرب وقت ممكن، حتى يتسنى بدء نفاذها في وقت مبكر من أجل تحقيق مستوى مرتفع من اﻷمان على نطاق عالمي والمحافظة على هذا المستوى.
    The United Nations will remain steadfast in its support of this landmark Treaty by working towards its early entry into force and supporting its full implementation. UN وسوف تثابر الأمم المتحدة على دعمها لهذه المعاهدة التي تشكل نقطة تحول عن طريق العمل على بدء نفاذها في وقت مبكر ودعم تنفيذها تنفيذا كاملا.
    I encourage Member States that have not done so to sign and ratify the Arms Trade Treaty as soon as possible in order to ensure its early entry into force and subsequent implementation. UN أشجع الدول الأعضاء التي لم توقع معاهدة تجارة الأسلحة أو لم تصدق عليها بعد على أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن من أجل كفالة بدء نفاذها في وقت مبكر وتنفيذها بعد ذلك.
    In this regard, Brunei Darussalam welcomes the declaration made by the nuclear States and their commitment to sign the treaty before September 1996, and this will be followed by its early entry into force. UN وفي هذا الصدد، ترحب بروني دار السلام بالاعلان الصادر عن الدول النووية والتزامها بالتوقيع على المعاهدة قبل أيلول/سبتمبر ١٩٩٦، الذي سيعقبه دخولها المبكر حيز النفاذ.
    High-level special event on " The Minamata Convention on Mercury: Towards its early entry into force and effective implementation " (co-organized by the Permanent Missions of Japan, Switzerland and Uruguay, the United States Mission and the United Nations Environment Programme (UNEP)) UN مناسبة خاصة رفيعة المستوى في موضوع " اتفاقية ميناماتا بشأن الزئبق: صوب دخولها المبكر حيز النفاذ وتنفيذها بفعالية " (يشارك في تنظيمها كل من البعثات الدائمة لأوروغواي وسويسرا واليابان، والبعثة الدائمة للولايات المتحدة، وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة)
    On several occasions in its bilateral contacts with annex 2 States, Estonia raised the importance of ratifying or signing the Treaty in order to achieve its early entry into force. UN أثارت إستونيا، في عدة مناسبات أثناء اتصالاتها الثنائية مع الدول المدرجة في المرفق 2، مسألة أهمية التصديق على المعاهدة أو توقيعها من أجل تحقيق التعجيل ببدء نفاذها.
    " 6. The Conference welcomes the additional protocol concluded by Jordan and urges its early entry into force. UN " 7 - ويرحب المؤتمر بالبروتوكول الإضافي الذي أبرمه الأردن ويحث على بدء نفاذه في وقت مبكر.
    At the same time, we renew our commitment to work for universal ratification of the Treaty and its early entry into force. UN ونجدّد، في الوقت نفسه، التزامنا بالعمل من أجل التصديق العالمي على المعاهدة وبدء نفاذها في وقت مبكر.
    (j) Appeal to all relevant sectors of civil society to raise awareness of and support for the objectives of the Treaty, as well as its early entry into force as provided for in Article XIV of the Treaty. UN (ي) نناشد كل قطاعات المجتمع المدني ذات الصلة أن تعمل على التوعية وتقديم الدعم فيما يختص بأهداف المعاهدة، فضلا عن التبكير ببدء نفاذها حسبما تنص عليه مادتها الرابعة عشرة.
    In resolution 65/38, the General Assembly encouraged States to consider ratifying, accepting, approving or acceding to the instrument with a view to its early entry into force. UN وشجَّعت الجمعية العامة في قرارها 65/38 الدول على النظر في التصديق على هذا الصك أو قبوله أو الموافقة عليه أو الانضمام إليه كي يبدأ نفاذه في وقت مبكر().
    The Netherlands underlined to Annex 2 States, on several bilateral occasions, the importance of the Treaty and promoted its early entry into force. UN شددت هولندا لدول المرفق 2، في العديد من المناسبات الثنائية، على أهمية المعاهدة، وشجعت على بدء نفاذها المبكر.
    His delegation called upon all States to ratify or accede to that Convention so as to permit its early entry into force. UN ووفده يدعو جميع الدول إلى التصديق على تلك الاتفاقية أو الانضمام إليها لإتاحة دخولها حيز النفاذ مبكرا.
    In its resolution 59/155, the Assembly urged Member States to consider signing and ratifying the Convention as soon as possible, in order to allow its early entry into force and subsequent implementation. UN وفي قرارها 59/155، حثّت الجمعية العامة الدول الأعضاء على النظر في توقيع الاتفاقية والتصديق عليها في أقرب وقت ممكن، لإتاحة المجال لبدء سريانها مبكرا وتنفيذها لاحقا.
    Being a signatory State to the Second Optional Protocol to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, I call for its early entry into force. UN وبما أن ليتوانيا دولة موقعة على البروتوكول الاختياري الثاني لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، أطالب بدخوله حيز النفاذ في وقت مبكر.
    Brazil had consistently called for the universalization of the CTBT, and States that had not yet ratified it should do so with a view to its early entry into force. UN ذلك أن البرازيل دأبت على الدعوة إلى عالمية الانضمام إلى معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، ودعت الدول التي لما تصدق بعد على المعاهدة إلى فعل ذلك بغية بدء سريان المعاهدة في أبكر وقت ممكن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد